CHANGING CIRCUMSTANCES in Russian translation

['tʃeindʒiŋ 's3ːkəmstənsiz]
['tʃeindʒiŋ 's3ːkəmstənsiz]
меняющихся обстоятельств
changing circumstances
evolving circumstances
меняющихся условиях
changing environment
changing circumstances
changing conditions
changing context
evolving environment
evolving context
изменяющихся обстоятельств
changing circumstances
evolving circumstances
изменяющимся условиям
changing environment
changing conditions
changing circumstances
evolving environment
changing context
изменения обстановки
changing circumstances
changing situation
изменившейся обстановки
changing circumstances
changing situation
changed environment
изменения условий
conditions change
changing circumstances
changing environment
the modification of terms
changes to the terms
the modified terms
amendments of conditions
меняющейся обстановкой
меняющиеся обстоятельства
changing circumstances
изменяющиеся обстоятельства
меняющимися обстоятельствами
изменяющимся обстоятельствам
изменением обстановки
изменившимся условиям
изменяющейся обстановки

Examples of using Changing circumstances in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
development institutions to continue to enhance policy coherence for development taking into account diversified needs and changing circumstances.
занимающиеся вопросами развития, продолжали повышать согласованность стратегий в интересах развития с учетом разнообразных потребностей и изменяющихся обстоятельств.
terminology should reflect changing circumstances on the ground.
терминология должны отражать изменение обстоятельств на местах.
timelines will need to be updated regularly in the light of progress in implementation and changing circumstances.
приоритеты и графики потребуется регулярно обновлять в свете прогресса в работе и меняющихся обстоятельств.
The Council may wish to consider revisiting the issue of the Committee's mandate in the light of these facts, and in the light of the changing circumstances in Iraq.
Совет, возможно, пожелает вновь рассмотреть вопрос о мандате Комитета с учетом этих фактов и изменившейся обстановки в Ираке.
experience, given changing circumstances and opportunities.
накопления опыта с учетом изменяющихся обстоятельств и открывающихся возможностей.
Especially tripartite reviews should be used to make decisions about whether the achievement of planned outputs is still appropriate given changing circumstances in the country.
Особенно необходимо использовать трехсторонние обзоры для принятия решений по вопросу о том, является ли все еще достижение планируемых результатов надлежащим с учетом меняющихся обстоятельств в стране.
ensure a dynamic interpretation that would take into account changing circumstances and new developments.
практики при толковании договоров для формулирования динамичного толкования, учитывающего изменение обстоятельств и новые события.
adjusted to meet changing circumstances, including consideration of the need for preventive action.
скорректировать с учетом изменяющихся обстоятельств, включая рассмотрение необходимости принятия превентивных мер.
Flexibility- ever changing circumstances are met with the fast adaptation to the customer and market needs.
Гибкость- на постоянно меняющиеся обстоятельства мы реагируем быстро адаптацируясь под потребности клиентов и рынка.
Due in part to the changing circumstances surrounding the album's rollout,
Но сериал был заморожен до того, как был завершен хотя бы один эпизод, отчасти из-за меняющихся обстоятельств, связанных с реализацией альбома,
These skills will enable those participating in the education system to adapt to the constantly changing circumstances, which will be an increasingly necessary requirement in tomorrow's world.
Эти навыки позволят учащимся адаптироваться к постоянно меняющимся обстоятельствам, что станет первоочередным требованием в завтрашнем мире.
thus unable to respond to new and changing circumstances.
следовательно позволяют реагировать на новые и меняющиеся обстоятельства и условия.
the reporting mechanisms in light of changing circumstances.
механизмов отчетности с учетом меняющихся обстоятельств.
In response to the Regional Director's comment about changing circumstances, she agreed to keep the Board informed of any significant changes in the programme.
В связи с замечаниями Регионального директора относительно меняющихся условий она сказала, что будет информировать Совет о любых существенных изменениях в программе.
system of security phases, however, is one which is constantly adaptable to the changing circumstances at any time and place.
система степеней безопасности является системой, которая постоянно адаптируется к меняющимся обстоятельствам в любое время и в любом месте.
one that is completely outside the realm of such fluff as changing circumstances.
который полностью лежит за пределами такой мелочи, как меняющиеся обстоятельства.
The inadequacies of existing international institutions in dealing with present challenges is a sad testimony to their flawed foundational conceptions amidst changing circumstances.
Несовершенство существующих международных институтов с точки зрения решения современных задач является горьким напоминанием об их ошибочных основополагающих концепциях в условиях меняющихся обстоятельств.
Because of the changing circumstances brought on by increasing globalization,
Вследствие меняющихся условий, вызванных усиливающейся глобализацией,
He describes the changing circumstances for revolutionaries in Russia
Он описывает изменяющиеся обстоятельства для революционеров в России
its people will necessarily evolve to reflect changing circumstances.
его народа будут меняться сообразно меняющимся обстоятельствам.
Results: 240, Time: 0.0914

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian