CLOSER TIES in Russian translation

['kləʊsər taiz]
['kləʊsər taiz]
более тесные связи
closer links
closer ties
stronger links
closer relationship
closer relations
closer linkages
stronger ties
stronger linkages
closer connection
более тесных отношений
closer relations
closer relationship
stronger relationship
closer ties
более тесных связей
closer links
closer ties
closer linkages
closer relationship
stronger linkages
stronger links
closer relations
stronger ties
better linkages
a stronger relationship

Examples of using Closer ties in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
near-geosynchronous program with closer ties to the United States Air Force James Bamford,
геостационарная программа с более тесными связями с ВВС США James Bamford, The Shadow Factory,
Closer ties should also be established between officials at various levels of the United Nations and regional organizations.
Также необходимо установить самые тесные связи между работающими на различных уровнях должностными лицами Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
must seek closer ties with other centres of power
должна стремиться к более тесным связям с другими институтами власти
An important element in Estonia's post-independence reorientation has been closer ties with the Nordic countries, especially Finland and Sweden.
Важным элементом в переориентации Эстонии стали близкие связи со Скандинавскими странами, в частности Финляндией и Швецией.
As Horthy's government formed increasingly closer ties with Nazi Germany,
Правительство Венгрии, имевшее тесные связи с нацистской Германией,
This is the reason why Minsk sought closer ties with the allies of the West in the Middle East-the conservative monarchies of the Persian Gulf and Pakistan.
С этим связано сближение Минска с союзниками Запада на Ближнем Востоке- консервативными монархиями Персидского Залива и Пакистаном.
Closer ties to the parliaments which shaped the international policy
Использование тесных связей с парламентами, которые формируют международную политику
called on them to establish closer ties with the Republic of Armenia.
призвала наладить более тесные связи с Республикой Армения, представив также стретегию Министерства и реализованные программы.
Moldova in making sovereign decisions on pursuing closer ties with Europe.
Молдову в принятии суверенных решений о стремлении к более тесным связям с Европой.
It is not an accident that so many countries that have lived under Russian domination for decades have sought closer ties with the West.
И не случайно многие страны, несколько десятилетий пожившие под русским владычеством, стремятся установить тесные связи с Западом.
In 2010, Thailand will host the Third Asia-Middle East Dialogue with the aim of enhancing mutual understanding and fostering closer ties between East Asia and the Middle East.
В 2010 году в Таиланде состоится третий диалог<< Азия- Ближний Восток>>, который ставит себе целью укрепление взаимопонимания и развитие более тесных связей между Восточной Азией и Ближним Востоком.
has developed closer ties with EU.
установил более тесные связи с ЕС.
which includes closer ties with the United States, Medvedev said.
который включает в себя более тесные связи с Соединенными Штатами, сказал Медведев.
The small and medium-sized enterprises that form the bulk of local economic activity generally have better and closer ties to local communities.
Малые и средние предприятия( МСП), составляющие основу местной экономики, поддерживают, как правило, более плодотворные и тесные связи с местными общинами.
Brazil has generated closer ties, especially after the implementation of Mercosur in 1991.
Бразилией сформировал еще более тесные связи, особенно после создания Меркосур.
the main aim of the project is to develop closer ties between Russia's Finno-Ugric peoples.
основная цель проекта- развитие более тесных отношений между финно-угорскими народами России.
However, owing to the prevailing circumstances of that time, we were not in a position to develop closer ties with ASEAN as an organization although we enjoy close
Однако в силу сложившихся в тот период обстоятельств мы были не в состоянии развивать более тесные связи с АСЕАН как с организацией, хотя и поддерживали тесные
The participants recommended that the Special Committee establish closer ties with CARICOM and Organization of Eastern Caribbean States(OECS),
Участники рекомендовали Специальному комитету наладить более тесные связи с КАРИКОМ и Организацией восточнокарибских государств( ОВКГ)
Another objective of the common premises is to build closer ties among United Nations staff and promote a more unified presence
Другой целью организации общего рабочего пространства является содействие установлению более тесных связей между сотрудниками Организации Объединенных Наций
UNITAR and is developing closer ties with the regional information management activities of FAO and WMO.
ЮНИТАР и развивает более тесные связи с региональными программами по управлению информационными системами ФАО и ВМО.
Results: 105, Time: 0.0618

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian