COMMITMENT TO THE GOALS in Russian translation

[kə'mitmənt tə ðə gəʊlz]
[kə'mitmənt tə ðə gəʊlz]
приверженность целям
commitment to the purposes
commitment to the goals
commitment to the objectives
adherence to the purposes
commitment to the aims
committed to the goals
dedication to the purposes
committed to the purposes
committed to the objectives
attachment to the purposes
приверженности целям
commitment to the objectives
commitment to the goals
commitment to the purposes

Examples of using Commitment to the goals in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Summit and reaffirms its commitment to the goals and principles of the United Nations Charter.
вновь подтверждает свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
fit today's conditions does not, therefore, represent a lack of commitment to the goals expressed in article VI and the preamble to the NPT.
не свидетельствует об отсутствии приверженности целям, изложенным в статье VI и преамбуле к ДНЯО.
the Bureau for 2010 for its commitment to the goals of UNICEF, and she welcomed the new members of the Bureau for 2011.
Бюро 2010 года-- за его приверженность целям ЮНИСЕФ, а также приветствовала новых членов Бюро 2011 года.
verifiable international control and restated its commitment to the goals of the NPT.
убедительным международным контролем, и вновь заявляет о его приверженности целям ДНЯО.
a Platform for Action that represent a new international commitment to the goals of equality, development
которые представляют собой новое свидетельство международной приверженности целям равенства, развития
requiring our full and unqualified commitment to the goals we set ourselves.
это требует от нас полной и безоговорочной приверженности целям, которые мы перед собой поставили.
it is felt that our commitment to the goals of these two treaties is in any way diluted,
что мы не вполне привержены целям этих двух договоров, мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью,
Mothers' Union calls on Governments to strengthen their commitment to the goals of the Beijing Declaration and Platform for Action and to achieve them hand in hand with the Millennium Development Goals..
Союз матерей>> призывает правительства укрепить их приверженность достижению целей Пекинской декларации и Платформы действий и реализовать эти цели вместе с закрепленными в Декларации тысячелетия целями в области развития.
While emphasizing their own commitment to the goals of peace, freedom,
Заявляя о своей приверженности целям мира, свободы,
to reaffirm our support and commitment to the goals laid down in the Geneva Declaration on Armed Violence
вновь заявить о нашей поддержке и приверженности целям, сформулированным в Женевской декларации о вооруженном насилии
to reaffirm our support and commitment to the goals laid down in the Geneva Declaration on Armed Violence
вновь заявить о нашей поддержке и приверженности целям, сформулированным в Женевской декларации о вооруженном насилии
should thus help to strengthen the international community's political will and commitment to the Goals.
должен помочь укрепить политическую волю международного сообщества и приверженность достижению Целей.
advocate for more resources to be given to Governments that demonstrate commitment to the Goals.
более значительных ресурсов тем правительствам, которые демонстрируют свою приверженность достижению целей в области развития.
advocate for more resources to be given to Governments that demonstrate commitment to the Goals.
выступать за предоставление большего объема ресурсов тем правительствам, которые демонстрируют приверженность достижению целей.
The international dimension of the rule of law was of utmost importance for the establishment of an international order based on respect for international law, commitment to the goals and principles of the Charter,
Международный аспект верховенства права особенно важен для установления международного порядка, основанного на уважении международного права, приверженности целям и принципам Устава,
The FR of Yugoslavia declared in its Constitution of 27 April 1992 its commitment to the goals and principles of the Charter of the United Nations,
В своей конституции от 27 апреля 1992 года Союзная Республика Югославия заявила о своей приверженности целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
The special session of the General Assembly on the follow-up to the Programme of Action planned for September 2014 will also renew political support for and high-level commitment to the goals of the International Conference on Population
На запланированной на сентябрь 2014 года специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной последующему осуществлению Программы действий, будет подтверждена политическая поддержка и на высоком уровне будет выражена приверженность достижению целей Международной конференции по народонаселению
by Governments at Istanbul to the successful implementation of the Habitat Agenda, 1 including the commitment to the goals of sustainable human settlements in an urbanizing world,
принятое правительствами в Стамбуле относительно обеспечения успешного осуществления Повестки дня Хабитат1, включая обязательство по достижению целей устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире,
at the international level, through commitment to the goals of international conventions
на международном уровне- за счет приверженности целям, поставленным в международных конвенциях,
The parties reaffirm their commitment to the goal of a nuclear-weapon-free world.
Стороны подтверждают приверженность цели создания мира, свободного от ядерного оружия.
Results: 82, Time: 0.0744

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian