CONCERNING MARKING in Russian translation

[kən's3ːniŋ 'mɑːkiŋ]
[kən's3ːniŋ 'mɑːkiŋ]
касающиеся маркировки
concerning marking
concerning labelling
related to the marking
concerning markings
касающимися маркировки
concerning marking

Examples of using Concerning marking in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of Class 4.1 classified as self-reactive and of Class 5.2 or ADR, provided that orange-coloured plates on the vehicle according to the provisions of ADR concerning marking[5.3.2] are required for the carriage of the relevant goods.
классифицированные как самореактивные, и класса 5. 2 ДОПОГ, если для перевозки соответствующих грузов на транспортных средствах требуется устанавливать таблички оранжевого цвета в соответствии с положениями ДОПОГ, касающимися маркировки раздел 5. 3. 2.
Any Contracting Party shall comply with the provisions of the Paris Convention which concern marks.
Любая Договаривающаяся сторона обязуется соблюдать положения Парижской конвенции в отношении знаков.
PROVISIONS CONCERNING MARKING Each package or compartmented package must bear the following particulars in letters grouped on the same side,
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МАРКИРОВКИ На одной из сторон каждой упаковки или грузового места должны содержаться четкие, разборчивые, видные снаружи
The text reproduced below was prepared by the representative of the Russian Federation and concerns marking in global technical regulations.
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен представителем Российской Федерации и касается маркировки в глобальных технических правилах ГТП.
which in the opinion of the representative of Belgium had nothing to do with the proper shipping name but rather concerned marking and documentation.
наименования" н. у. к."), который, по его мнению, не имеет никакого отношения к надлежащему отгрузочному наименованию, а касается маркировки и документации.
Vii. provisions concerning marking. 11 annexes.
Vii. положения, касающиеся маркировки. 15.
In section VI(Provisions concerning marking), B(Nature of produce), add the following third point.
В пункте В(" Происхождение продукта") раздела VI(" Положения, касающиеся маркировки") добавить третий подабзац следующего содержания.
In section VI(Provisions concerning marking), C(Origin of produce) replace the text by the following.
В пункте С(" Происхождение продукта") раздела VI(" Положения, касающиеся маркировки") тире заменить текстом следующего содержания.
In section VI(Provisions concerning marking), B(Nature of produce), replace the second line by the following.
Второе тире в пункте В(" Вид продукта") раздела VI(" Положения, касающиеся маркировки") заменить следующим текстом.
Sierra Leone therefore welcomes the Franco-Swiss initiative concerning marking and tracing mechanisms to check the illicit flow of those weapons.
В этой связи Сьерра-Леоне приветствует французско- швейцарскую инициативу, касающуюся механизмов маркировки и отслеживания для проверки незаконного потока этого оружия.
The Specialized Section agreed to amend"Provisions concerning marking", section"D. Commercial specifications", to align it with the text of the Standard Layout.
Специализированная секция постановила внести поправки в подраздел" D. Товарные характеристики" раздела" Положения, касающиеся маркировки" с целью приведения его в соответствие с текстом типовой формы стандартов.
The Specialized Section agreed to amend options"size" and"crop year" in section"D. Commercial specifications" of"Provisions concerning marking" with the following text.
Специализированная секция постановила внести поправки в позиции" калибр" и" год сбора урожая" в подразделе" D. Товарные характеристики" раздела" Положения, касающиеся маркировки", включив следующий текст.
Specific elements of the central offences are also linked to the other obligations under the Protocol concerning marking and the issuance of authorizations or licences to import or export.
Конкретные элементы" центральных" преступлений увязаны также с другими обязательствами по Протоколу, касающимися нанесения маркировки и выдачи импортно- экспортных разрешений или лицензий.
compliance with the requirements concerning marking, packing and other transport requirements.
связанные с классификацией этих изделий и соблюдением требований к их маркировке и упаковке, а также других требований, касающихся перевозки.
Specialized Section on DDP, it was proposed to withdraw the references to the term of"commercial type" in the"provisions concerning marking" part of the standard.
по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты было предложено исключить термин" коммерческий вид" из раздела" Положения, касающиеся маркировки.
Explanatory summary: It is not clear under what circumstances the provisions concerning marking of wagons, transport units
Существо предложения: Пока не ясно, при каких обстоятельствах положения, касающиеся маркировки вагонов, транспортных средств
Light Weapons, focusing on best practices concerning marking, record-keeping and tracing in respect of small arms
в ходе которого основное внимание уделялось передовой практике в области маркировки, учета и отслеживания стрелкового оружия
do not have to conform to the German national standards e.g. concerning marking of the cooking type.
положениям об Общем рынке, и не должен соответствовать национальным стандартам Германии, касающимся, например, маркировки видов кулинарной обработки.
for which different approval types apply in the different countries concerned, marking shall be in accordance with the certificate of the country of origin of the design.
компетентным органом конструкции или перевозки, а в различных странах, затрагиваемых перевозкой, применяются различные типы утверждения, то маркировка должна соответствовать сертификату страны, в которой была разработана конструкция.
In the period under review, the situation in the Israeli-Palestinian peace negotiations remained a cause for serious concern, marked by frequent breakdowns and only a few breakthroughs.
В течение рассматриваемого периода положение на израильско- палестинских мирных переговорах попрежнему оставалось причиной серьезной обеспокоенности и характеризовалось частыми срывами и лишь немногими удачами.
Results: 1128, Time: 0.0535

Concerning marking in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian