CONNIVING in Russian translation

[kə'naiviŋ]
[kə'naiviŋ]
коварный
insidious
treacherous
cunning
evil
conniving
devious
scheming
wily
crafty
sly
вероломная
treacherous
conniving
traitorous
perfidious
machiavellian
backstabbing
disloyal
коварной
insidious
treacherous
cunning
evil
conniving
devious
scheming
wily
crafty
sly
коварная
insidious
treacherous
cunning
evil
conniving
devious
scheming
wily
crafty
sly
коварны
insidious
treacherous
cunning
evil
conniving
devious
scheming
wily
crafty
sly

Examples of using Conniving in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have had to endure two lifetimes with that conniving shrew, and I have learned that when it comes to Val you don't get on her bad side.
Я вытерпел две жизни С этой коварной мегерой И я понял, когда дело касается стоимости ты не хочешь увидеть ее плохую сторону.
How about, for once in your conniving, pathetic, and very short, little life, you level with me.
Как насчет того, чтобы раз в своей коварной, ничтожной и очень короткой жизнишке говорить со мной на равных.
because that's what Zoe Mitchell is… a conniving, remorseless Innocent girl who doesn't deserve jail.
вот кем является Зои Митчелл… Коварная, безжалостная невинная девочка, не заслуживающая сесть в тюрьму.
Everything you want to say to me right now, all the names you want to call me… pathetic, conniving, selfish… but.
Все, что ты сейчас хочешь сказать мне, называй меня кем угодно… жалкой, коварной, эгоисткой… но.
None of this would have happened if Lauren wasn't the most conniving bitch in the entire world.
Ничего бы не случилось, если бы Лорен не была самой коварной стервой во всем мире.
What i'm about to propose will give us total financial freedom And… Help a conniving billionaire's dream come true.
То, что я предложу, даст нам абсолютную финансовую независимость и… поможет осуществиться мечте коварного миллиардера.
snatch it from the hands of a conniving thief.
вырвать его из рук коварного похитителя.
That's gonna be tough, because we wouldn't even be here if it wasn't for that conniving son of a bitch.
Это будет сложно, потому что во всем виноват этот вероломный сукин сын.
Any student of Franklin's would be as shrewd and conniving as the man himself.
Любой ученик Франклина был бы так же вероломен и изворотлив как и он сам.
Provisions are also included in The Customs Act, 1962 for prosecuting Customs officials for conniving in fraudulent exports,
В Законе 1962 года о таможнях содержатся также положения относительно привлечения к уголовной ответственности работников таможни за попустительство в мошеннических экспортных операциях,
and to go by conniving to its desires- means to feed
и идти путем потворствования его вожделениям- значит питать
Some officials of the IAEA secretariat are unreasonably provoking the Democratic People's Republic of Korea over its peaceful nuclear activities, while conniving at the United States-patronized countries developing nuclear weapons.
Некоторые официальные лица секретариата МАГАТЭ сверх всякой меры будоражат Корейскую Народно-Демократическую Республику по поводу ее мирной ядерной деятельности, закрывая в то же время глаза на разработку ядерного оружия странами, пользующимися покровительством Соединенных Штатов.
has done nothing to prevent armed groups' illegal penetration into the eastern part of Ukraine, thus conniving in such actions.
не сделала ничего для предотвращения неза- конного проникновения незаконных вооруженных групп в восточные регионы Украины, тем самым потворствуя этим действиям.
in return, conniving the illegal acts of employer.
что, в свою очередь, потворствует незаконным действиям предпринимателя.
Connived in dark corners with him.
Обнималась с ним в темных углах.
And feel the criminal connive♪?
И почувствуй криминальный сговор?
we cannot connive at your intrigue. Intrigue?
не можем потворствовать твоей интрижке?
If the U.S. administration connives at and patronizes the screening of the film,
Если администрация США будет потворствовать и попустительствовать выходу фильма на экраны,
The current leaders of the country and the army to a large extent connived at creating such conditions.
Во многом потворствовали созданию таких условий нынешние руководители страны и армии.
In Bucharest, in Romania, Romanies suffer violence at the hands of individuals, at which the police connive.
В Румынии в городе Бухаресте цыгане часто являются жертвами насилия со стороны отдельных лиц при попустительстве сотрудников полиции.
Results: 44, Time: 0.0954

Top dictionary queries

English - Russian