be read togetherbe considered togetherbe considered in conjunctionbe considered jointlybe seen in conjunctionbe examined in conjunctionbe reviewed in conjunctionbe addressed together
рассмотрены совместно
considered togetherconsidered jointlyreviewed jointlyaddressed in conjunction
be read togetherbe considered togetherbe considered in conjunctionbe considered jointlybe seen in conjunctionbe examined in conjunctionbe reviewed in conjunctionbe addressed together
рассмотреть совместно
to consider togetherconsidered in conjunctionfrom joint consideration
рассмотрены вместе
be read togetherbe considered togetherbe considered in conjunctionbe considered jointlybe seen in conjunctionbe examined in conjunctionbe reviewed in conjunctionbe addressed together
Examples of using
Considered together
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
These additional text proposals will be published in working papers, and will be considered together with the present document.
Эти предложенные дополнительные тексты будут опубликованы в рабочих документах и будут рассматриваться вместе с данным документом.
The Conference agreed that the addition of activities to the Global Plan of Action would be considered together with emerging policy issues under agenda item 4 e.
Конференция согласилась с тем, что вопрос о добавлении мероприятий в Глобальный план действий будет рассмотрен вместе с возникающими вопросам политики по пункту 4 е повестки дня.
will be combined with and considered together under agenda item 5.
будут объединены и рассмотрены совместно по пункту 5 повестки дня.
For all EITs considered together, GHG emissions are projected to increase after 2000 in all sectors.
Для всех Сторон, относящихся к числу СПЭ, рассматриваемых в совокупности, после 2000 года прогнозируется увеличение выбросов во всех секторах.
all should productively be discussed and considered together.
received had been pre-selected and would be considered together with those to be pre-selected from the new applications.
уже представленные кандидатуры прошли предварительный отбор и будут рассматриваться одновременно с прошедшими предварительный отбор новыми кандидатурами.
Furthermore, at the fiftieth session, all issues relating to the effective implementation of the Convention on the Law of the Sea were for the first time considered together.
Кроме того, на пятидесятой сессии все вопросы, касающиеся эффективного осуществления Конвенции по морскому праву, впервые обсуждались вместе.
both had to be considered together with the new limit values.
The WGSO agreed that this issue could be considered together with other issues under the session on partnerships. Others.
РГСДЛ решила, что этот вопрос можно будет рассмотреть совместно с другими вопросами на заседании, посвященном теме партнерства.
which may be considered together with these countries, have followed close on their heels.
ними шли государства Балтии, которые можно рассматривать вместе со странами этой группы.
should be combined with and considered together under agenda item 5.
следует объединить и рассмотреть совместно в рамках пункта 5 повестки дня.
will be considered together as they are closely related.
будут рассмотрены вместе, поскольку они тесно взаимосвязаны.
could be considered together with the mobilization of the resources necessary for their implementation.
можно было бы рассматривать вместе с мерами по мобилизации ресурсов, необходимых для их осуществления.
these two provisions will be considered together.
эти два положения будут рассмотрены вместе.
These facts considered together indicate that the rights of the author under article 16, paragraph 1(h), of the Convention have been violated.
Эти факты, рассматриваемые в совокупности, свидетельствуют о том, что права автора согласно пункту 1 h статьи 16 Конвенции были нарушены.
The EF of 0.51, considered together with the BMF of 2.5 in seals,
ЭФ, 51, рассматриваемый в совокупности с КБУ 2, 5 у тюленей,
The guiding principles when considered together with the implementation framework that follows,
Руководящие принципы, рассматриваемые вместе с имплементационными рамками,
In the nearly two years since then 133 Member States have submitted reports, which, considered together, provide encouraging news about the status of global implementation.
За почти два года, прошедших с того времени, 133 государства- члена представили доклады, которые, если их рассматривать в совокупности, содержат вселяющие оптимизм новости о состоянии в области осуществления на глобальном уровне.
all the proposals could be considered together.
все предложения можно будет рассмотреть в совокупности.
Consequently, the complaint under article 2 will be considered together with the claims made by the author under other articles of the Covenant.
В связи с этим претензия, затрагивающая данное положение, будет рассмотрена в совокупности с выдвинутыми автором претензиями по другим статьям Пакта.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文