Examples of using
Contained in the protocol
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Consequently, the Chinese military had introduced new technical standards for landmines in line with the specifications contained in the Protocol and any landmines that did not meet the new requirements were destroyed.
Соответственно, китайские военные ведомства ввели новые технические стандарты на наземные мины в русле спецификаций, содержащихся в Протоколе, и любые наземные мины, которые не отвечают этим новым требованиям, подвергаются уничтожению.
on the development of the criminalization provisions contained in the Protocol.
по вопросам разработки положений о криминализации, содержащихся в Протоколе.
the Environment inviting it to promote the effective implementation of the standards and parameters contained in the Protocol ECE/RCTE/CONF. /7/FINAL.
окружающей среде о содействии эффективному осуществлению стандартов и параметров, содержащихся в Протоколе ECE/ RCTE/ CONF./ 7/ FINAL.
The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons,
Типовой закон о борьбе с торговлей людьми разработан с целью оказания государствам помощи в выполнении положений, содержащихся в Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми,
In line with proposals made in 2010(ECE/TRANS/WP.24/2010/6, para. 20), the secretariat displays in ECE/TRANS/WP.24/2012/4, the different lay-outs of inland waterways and ports contained in the Protocol and the AGN Agreement.
В соответствии с предложениями, выдвинутыми в 2010 году( ECE/ TRANS/ WP. 24/ 2010/ 6, пункт 20), секретариат представляет в документе ECE/ TRANS/ WP. 24/ 2012/ 4 различные схемы расположения внутренних водных путей и портов, содержащихся в Протоколе и Соглашении СМВП.
In addition, representatives of indigenous peoples have expressed concerns over the substantive standards contained in the Protocol, which have been viewed as weak in terms of the specific protections afforded to indigenous peoples, although some positive developments have also been highlighted.
Кроме того, представители коренных народов высказали обеспокоенность содержащимися в Протоколе заниженными основными стандартами защиты коренных народов, в то же время отметив и ряд позитивных моментов.
New provisions incorporating the definition of trafficking contained in the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons,
Обсуждались новые положения, включающие определение торговли, которое содержится в Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми,
In view of the definition contained in the Protocol and the special protection to which children are entitled under the Convention on the Rights of the Child,
Учитывая содержащееся в Протоколе определение и специальную защиту, на которую дети имеют право в соответствии
to which it previously has not explicitly agreed in another provision actually contained in the Protocol. Saudi Arabia.
в приложение I, или в ее отношении вследствие">несоблюдения ею своих обязательств, если ранее она не давала прямого согласия на них в другом реально содержащемся в Протоколе положении Саудовская Аравия.
The ban on the death penalty contained in the Protocol- is one of the fundamental constitutional principles stipulated in article 15 of the Constitution of the Slovak Republic according to which"everyone has the right to life.
Запрещение смертной казни, предусмотренное Протоколом, является одним из основных конституционных принципов, который закреплен в статье 15 Конституции Словацкой Республики и согласно которому" каждый человек имеет право на жизнь.
cooperative mechanisms contained in the Protocol will depend on administrative
механизмов сотрудничества, предусмотренных в Протоколе, будет зависеть от сложившейся административной
technical requirements contained in the Protocol were brought to the attention of the persons concerned,
технические предписания, изложенные в Протоколе, доводятся до сведения соответствующих лиц
duties under the rules on competence for the implementation of asylum proceedings contained in the Protocol to the Schengen Agreement
обязанности для участия в осуществлении процедур, касающихся убежища, предусмотренных в протоколе к Шенгенскому соглашению
UNODC Model Law against Trafficking in Persons The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons,
Типовой закон ЮНОДК о борьбе с торговлей людьми Типовой закон о борьбе с торговлей людьми разработан в целях оказания помощи государствам в выполнении положений, содержащихся в Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми,
2009 The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons,
2009 год Типовой закон о борьбе с торговлей людьми разработан с целью оказания государствам помощи в выполнении положений, содержащихся в Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми,
science and the procedures contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent
а также содержащиеся в Протоколе процедуры, касающиеся охраны окружающей среды Антарктики
UNODC Model Law against the Smuggling of Migrants The UNODC Model Law against the Smuggling of Migrants has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United
Типовой закон ЮНОДК о борьбе с незаконным ввозом мигрантов Типовой закон ЮНОДК о борьбе с незаконным ввозом мигрантов разработан в целях оказания помощи государствам в выполнении положений, содержащихся в Протоколе против незаконного ввоза мигрантов по суше,
science, and the provisions contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent
предназначенным для мира и науки, и содержащиеся в Протоколе положения, касающиеся охраны окружающей среды Антарктики
including by expanding the provision in the Penal Code to bring it into line with the definition contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons,
в том числе путем расширения положений Уголовного кодекса в целях приведения их в соответствие с определением, содержащимся в Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми,
with respect to each of its separate commitments contained in the Protocol, that the described steps doin achieving" each such commitment.">
применительно к каждому из своих отдельных обязательств, содержащихся в Протоколе, что описанные шаги представляютв выполнении" каждого такого обязательства.">
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文