CONTINUE TO VIOLATE in Russian translation

[kən'tinjuː tə 'vaiəleit]
[kən'tinjuː tə 'vaiəleit]
продолжать нарушать
continue to violate

Examples of using Continue to violate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To provide the Committee in its final report with a draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia,
Представить Комитету в своем окончательном докладе проект перечня тех, кто продолжает нарушать в Сомали и за ее пределами эмбарго на поставки оружия,
the advanced nuclear-weapon States could conceivably continue to violate the prohibition contained in the proposed treaty.
могли бы, как это можно себе представить, продолжать нарушать запрещение, содержащееся в предлагаемом договоре.
Paragraph 2(e) of Security Council resolution 1519(2003) requires the preparation of a draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia,
В пункте 2( e) резолюции 1519( 2003) Совета Безопасности содержится требование о подготовке перечня тех, кто продолжает нарушать в Сомали и за ее пределами эмбарго на поставки оружия,
updating information on the draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia,
касающейся проекта перечня тех, кто продолжает нарушать в Сомали и за ее пределами эмбарго на поставки оружия,
it is providing the screen behind which Israel can continue to violate its international commitments unmonitored
для Израиля, благодаря которому он продолжает нарушать свои международные обязательства,
the Council requested the Panel of Experts on Somalia to seek to identify those who continue to violate the arms embargo inside
Совет просил Группу экспертов по Сомали стремиться выявлять тех, кто продолжает нарушать эмбарго на поставки оружия в Сомали
we must vigorously denounce the oppressive Israeli policies and practices that continue to violate the fundamental human rights of the defenceless Palestinian people in the occupied territories.
мы призваны решительно осудить репрессивную политику и действия Израиля, который продолжает нарушать основные права человека беззащитного палестинского народа на оккупированных территориях.
the freezing of assets of individuals who continue to violate commitments to end the conflict to be designated by the Security Council Panel of Experts.
замораживание активов физических лиц, продолжающих нарушать обязательства по прекращению конфликта должны быть обозначены Группой экспертов Совета Безопасности.
But this vision can become a reality only when those who continue to violate international law heed the calls of the Security Council
Однако это видение может стать реальностью только тогда, когда те, кто по-прежнему нарушают международный правопорядок, прислушаются к призывам Совета Безопасности
The United Nations cannot be asked to take responsibility for peacebuilding while individual Members continue to violate the principles of peace
Нельзя требовать, чтобы Организация Объединенных Наций брала на себя всю ответственность за миростроительство, в то время как отдельные ее члены продолжают попирать принципы мира
housing agencies in Norway would continue to violate the terms of the Convention.
агентства недвижимости в Норвегии будут и далее нарушать положения Конвенции,
updating information on the draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia,
касающейся проекта перечня тех, кто продолжает нарушать в Сомали и за ее пределами эмбарго на поставки оружия,
To seek to identify those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia, and their active supporters, and to provide the Committee established by resolution 751(1992) of 24 April
Стремиться выявлять тех, кто продолжает нарушать эмбарго на поставки оружия в Сомали и за ее пределами, и их активных сторонников,
to provide a draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia,
представление проекта перечня тех, кто продолжает нарушать в Сомали и за ее пределами эмбарго на поставки оружия,
the Security Council requested the Monitoring Group on Somalia to provide the sanctions committee with a draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia,
Совет Безопасности просил Группу контроля по Сомали представить комитету по санкциям проект перечня тех, кто продолжает нарушать в Сомали и за ее пределами эмбарго на поставки оружия,
In addition, the presence of manned checkpoints of both Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia(Montenegro) for the purpose of operating a local crossing point at Cape Kobila(currently for 4 hours a day), continue to violate the security regime in the United Nations-controlled zone.
Кроме того, режим безопасности в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, продолжает нарушаться наличием там укомплектованных личным составом контрольно-пропускных пунктов как Хорватии, так и Союзной Республики Югославии( Черногории), задача которых- обслуживать местный пункт пересечения границы на мысе Кобила, открытый в течение четырех часов ежедневно.
on Al-Aqsa Mosque compound, Israeli actions and restrictions continue to violate the religious rights of the Palestinian people,
Акса с применением насилия израильские действия и ограничения попрежнему являются нарушением религиозных прав палестинского народа,
regrets to inform you that such decisions will only encourage Ethiopia to pursue its aggressive policies and continue to violate the human rights of Eritreans
с сожалением сообщает Вам, что такие решения будут только подталкивать Эфиопию к проведению агрессивной политики и продолжению нарушения прав человека эритрейцев
updating information on the draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia,
касающейся проекта перечня тех, кто продолжает нарушать в Сомали и за ее пределами эмбарго на поставки оружия,
to the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, or continue to violate the right of the Palestinian people to self-determination despite the provisions of the United Nations Charter, the resolutions of the General Assembly,
Женевской конвенцией 1949 года о защите гражданского населения во время войны, и продолжать нарушать право палестинского народа на самоопределение, что противоречит положениям Устава Организации Объединенных Наций,
Results: 62, Time: 0.0544

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian