CONVENTION WOULD in Russian translation

[kən'venʃn wʊd]
[kən'venʃn wʊd]
конвенция будет
convention will
convention would
convention will be
convention would be
convention is
convention shall
конвенции будет
convention would
of the convention would be
convention will be
of the convention will
convention was
конвенции будут
of the convention would be
convention will
of the convention shall

Examples of using Convention would in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, it was pointed out that excluding passengers' luggage from the definitions in the draft convention would mean a complete exclusion of passengers' luggage from the draft convention..
Вместе с тем было отмечено, что исключение багажа пассажиров из определений в проекте конвенции будет означать его полное исключение из проекта конвенции..
Turkey had been confident until the final phase of the negotiation that the Convention would cover all aspects of transnational organized crime.
До заключительного этапа переговоров Турция была уверена в том, что конвенция будет охватывать все аспекты транснациональной организованной преступности.
He concluded by expressing the hope that the Convention would prosper, for the sake of the environment and ordinary citizens.
В заключение он выразил надежду на то, что работа по Конвенции будет успешно развиваться в интересах окружающей среды и обычных граждан.
On depositing its Instrument of Accession, New Zealand indicated that the Convention would also apply to the Cook Islands.
При сдаче документа о своем присоединении на хранение Новая Зеландия указала на то, что Конвенция будет применяться также к Островам Кука.
urgent action procedure into an additional protocol to the Convention would help to strengthen its effectiveness by giving it a more solid foundation.
неотложных действий в дополнительный протокол к Конвенции будет способствовать повышению ее эффективности, обеспечивая ему более прочную основу.
On 27 April 1999, the Government of Portugal informed the Secretary-General that the Convention would apply to Macau.
Апреля 1999 года правительство Португалии информировало Генерального секретаря о том, что Конвенция будет действовать в отношении Макао.
Iii Is there any reasonable prospect in the foreseeable future that the Convention would promote a universal rule-of-law regime? and.
Iii есть ли в обозримом будущем какая-либо реально обоснованная перспектива того, что Конвенция будет способствовать установлению универсального правового режима? и.
Further impetus towards familiarization with the Convention would come from the National Women's Commission, the advisory body
Дополнительный импульс ознакомлению с Конвенцией будет придан Национальной комиссией по делам женщин-- консультативным органом,
any decision to propose inclusion of the chemical in the Convention would apply only to the gamma isomer.
любое решение относительно предлагаемого включения химического вещества в Конвенцию будет распространяться только на гаммаизомер.
All the participants expressed satisfaction that the convention would clearly recognize the legal personality of persons with disabilities.
Все участники выразили желание, чтобы в будущей конвенции была четко признана правоспособность инвалидов.
In addition, the analyzing group noted that the Convention would benefit from Yemen informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following.
Вдобавок анализирующая группа отметила, что с точки зрения Конвенции было бы полезно, если бы Йемен соответственно информировал государства- участники на ежегодной основе о следующем.
In addition, the analysing group noted that the Convention would benefit from Eritrea informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following.
Вдобавок анализирующая группа отметила, что с точки зрения Конвенции было бы полезно, если бы Эритрея соответственно информировала государства- участники на ежегодной основе относительно следующего.
Parties had much work before them and the Convention would serve as their guide in this common endeavour.
Сторонам предстоит проделать большую работу, и Конвенция должна служить руководством для таких общих усилий.
the analysing group noted that the Convention would benefit from Mozambique informing the States Parties, by 1 March 2014, of the following.
с точки зрения выполнения Конвенции было бы полезно, если бы Мозамбик сообщил государствам- участникам до 1 марта 2014 года следующую информацию.
In addition, the analyzing group noted that the Convention would benefit from Chad informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following.
Кроме того, анализирующая группа отметила, что для процесса соблюдения Конвенции было бы полезно, если бы Чад ежегодно представлял государствам- участникам соответствующую информацию о следующем.
the analysing group noted that the Convention would benefit from Sudan reporting annually to the States Parties on the following.
с точки зрения Конвенции было бы полезно, если бы Судан ежегодно докладывал государствам- участникам о следующем.
The analysing group noted that the Convention would benefit also from the Democratic Republic of the Congo informing the States Parties, on an annual basis, as relevant, on the following.
Анализирующая группа отметила, что с точки зрения Конвенции было бы полезно, если бы Демократическая Республика Конго на ежегодной основе соответственно информировала государства- участники относительно следующего.
In addition, the analysing group noted that the Convention would benefit from Zimbabwe informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following.
Кроме того, анализирующая группа отметила, что с точки зрения Конвенции было бы полезно, если бы Зимбабве ежегодно представляла государствам- участникам соответствующую информацию о следующем.
The analysing group noted that the Convention would benefit from Niger reporting annually to the States Parties on the following.
Анализирующая группа отметила, что для целей Конвенции было бы полезно, если бы Нигер ежегодно представлял государствам- участникам информацию по следующим аспектам.
Increased accession to the Protocol and the Convention would, he was sure, guarantee their universal implementation.
Расширение присоединения к Протоколу и Конвенции станет, как он убежден, гарантией их универсального осуществления.
Results: 200, Time: 0.0706

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian