CORRUPTION AND IMPUNITY in Russian translation

[kə'rʌpʃn ænd im'pjuːniti]
[kə'rʌpʃn ænd im'pjuːniti]
коррупцией и безнаказанностью
corruption and impunity
коррупции и безнаказанности
corruption and impunity
коррупция и безнаказанность
corruption and impunity
коррупцию и безнаказанность
corruption and impunity

Examples of using Corruption and impunity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These efforts must also fight corruption and impunity at higher levels of government.
В рамках этих усилий необходимо также вести борьбу с коррупцией и безнаказанностью на высших уровнях управления;
fight corruption and impunity, and ensure the respect for human rights
борьбы с коррупцией и безнаказанностью и соблюдения прав человека
enforce rule of law, fight corruption and impunity, and pursue national reconciliation.
борьбы с коррупцией и безнаказанностью, а также продвигать процесс национального примирения.
such trends perpetuate patterns such as government corruption and impunity.
такие тенденции содействуют сохранению таких явлений, как коррумпированность и безнаказанность правительства.
In 2009, the Special Rapporteur on the human rights of migrants noted that efforts to combat corruption and impunity for abuses by public officials had been inadequate.
В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов отметил, что усилия, предпринимаемые в борьбе против коррупции и безнаказанности за злоупотребления публичных должностных лиц, являются недостаточными.
Recalling that one of the common goals of the two organizations is to combat corruption and impunity, and noting that the Inter-American Convention against Corruption is a pioneering international instrument in that field.
Напоминая, что одной из общих целей этих двух организаций является борьба с коррупцией и безнаказанностью, и отмечая, что Межамериканская конвенция о борьбе с коррупцией является одним из первых международных документов в этой области.
It is also significant that during its first year in power the Government has made a major effort to combat crime, corruption and impunity and has removed from office or sanctioned a number
Важно также, что в течение первого года нахождения у власти правительство предприняло значительные усилия по борьбе с преступностью, коррупцией и безнаказанностью и уволило или привлекло к ответственности несколько высокопоставленных должностных лиц,
As concerned the issue of corruption and impunity and their impact on human rights, it was pointed out that,
По поводу вопроса о коррупции и безнаказанности и их последствиях для прав человека было отмечено,
effective measures to combat corruption and impunity, even though the State party has experienced high levels of corruption..
эффективных мер по борьбе с коррупцией и безнаказанностью, несмотря на тот факт, что оно относится к числу стран с высоким уровнем коррупции..
As we heard today, they have made significant progress, but the corruption and impunity prevalent in various Government sectors have a highly destructive impact on the efforts of those who are working to rebuild the country and undermine popular support for such efforts.
Как мы сегодня услышали, они добились существенного прогресса, однако коррупция и безнаказанность, бытующие в различных правительственных кругах, наносят огромный ущерб усилиям тех, кто занимается восстановлением страны, а также подрывают доверие народа к этим усилиям.
Private sector representatives were of the view that the fight against corruption and impunity should be addressed more effectively
Представители частного сектора высказывали мнение, что борьба против коррупции и безнаказанности должна вестись более эффективно
including to combat corruption and impunity within the Government's institutions.
в том числе с коррупцией и безнаказанностью в государственных учреждениях.
Convinced that the inter-American legal instruments on the matter should reflect the real commitment by States to eradicate corruption and impunity and the improper use of the immunity allowed under the legislation of some countries in relation to the charge.
Будучи убеждены в том, что межамериканские правовые документы по данному вопросу должны отражать реальное обязательство государств искоренить коррупцию и безнаказанность, а также неправомерное использование иммунитета, который предоставляется в соответствии с законодательством некоторых стран в отношении этого преступления.
as well as the fight against corruption and impunity, must be addressed on a priority basis in a State governed by the rule of law.
также борьба против коррупции и безнаказанности, должны быть обеспечены в приоритетном порядке в государстве, регулируемом принципом верховенства права.
including to combat corruption and impunity within the government's institutions United States of America.
в том числе для борьбы с коррупцией и безнаказанностью в государственных учреждениях Соединенные Штаты Америки.
therefore to maintaining the rule of law and preventing corruption and impunity.
для поддержания верховенства права и пресечения коррупции и безнаказанности.
mismanagement of public affairs, corruption and impunity in HIPCs and LDCs.
бесхозяйственность в государственных делах, коррупцию и безнаказанность в БСВЗ и НРС.
participants stressed the need to combat corruption and impunity.
участники Конференции подчеркнули необходимость борьбы с коррупцией и безнаказанностью.
Ms. Tincopa(Peru) said that a series of initiatives taken by her Government to strengthen democracy had included steps against corruption and impunity and measures to modernize the administration of justice in compliance with international standards.
Г-жа Тинкопа( Перу) говорит, что ряд инициатив, предпринятых правительством ее страны по укреплению демократии, включал меры против коррупции и безнаказанности, а также по модернизации управления судебными органами в соответствии с международными стандартами.
requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about progress made in combating corruption and impunity.
просит государство- участник в своем следующем периодическом докладе представить подробную информацию о прогрессе, достигнутом в деле борьбы с коррупцией и безнаказанностью.
Results: 71, Time: 0.0528

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian