can be maintainedcan be supportedmay be supported bycan be keptcould be sustained
могли бы оказать поддержку
could supportmight support
может быть поддержано
can be supported
можно было оказывать поддержку
Examples of using
Could be supported
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Such a facility could be supported initially through a refocusing of existing technology-based funds under the GEF Australia, MISC.5/Add.2.
На первом этапе такой механизм можно было бы поддержать за счет переориентации имеющихся в ГЭФ финансовых средств технологического назначения( Австралия, MISC. 5/ Add. 2);
Allegations of torture could be supported by medical evidence from a doctor
Жалобы на пытки могут быть подтверждены медицинским свидетельством,
This could be supported by developing and implementing comprehensive educational measures on the provisions of the Persons and Family Code
Этому могли бы содействовать разработка и осуществление комплексных мер по разъяснению положений Кодекса физических лиц
Under such conditions, organizations indicated that no increases in the proposed budgets could be supported for the biennium 2014-2015.
В этих условиях организации указали на невозможность поддержать увеличение предлагаемых бюджетов на двухгодичный период 2014- 2015 годов.
Furthermore, there was a need to create an enabling policy environment in which work on ESD competences could be supported and applied in each member State.
Кроме того, существует необходимость в создании стимулирующих рамочных условий, в которых можно было бы поддерживать и применять компетенцию в области ОУР в каждом государстве- члене.
The efforts of CCNR in this field could be supported in order to allow this Convention to become of pan-European
Работе ЦКСР в этой области могла бы быть оказана поддержка с целью придания конвенции общеевропейского
RAP implementation could be supported by EU funding lines such as those provided in the context of the Mediterranean
Процесс осуществления РПД мог бы быть поддержан за счет статей финансирования ЕС, подобных тем, которые используются в средиземноморском контексте,
medium-term objectives that could be supported if political conditions changed.
в реализации которых они могли бы оказать поддержку в случае изменения политических условий.
international civil society organizations could be supported and strengthened by the United Nations.
Организация Объединенных Наций может поддержать и укрепить сети национальных и международных организаций гражданского общества.
The Mission had identified priority areas in which its efforts could be supported through the recruitment of external experts.
Соответственно Миссия определила первоочередные области, в которых деятельность могла бы поддерживаться посредством найма внешних экспертов.
The Committee noted that modernization entailed organizational transformation, which could be supported by but not driven by improvement in information technology.
Комитет отметил, что модернизация влечет за собой организационную трансформацию, которую могут поддерживать, но не вызывать улучшения в области информационной технологии.
the actions described in table 4 could be supported by UNCCD with the participation of relevant organizations.
сформулированные на основе краткого описания в таблице 3, могли бы быть поддержаны КБОООН при участии соответствующих организаций.
including assistance activities, could be supported through additional extrabudgetary resources.
в том числе деятельность по оказанию по- мощи, могут финансироваться за счет дополнительных внебюджетных ресурсов.
The Conference recommended that States consider preparing national plans of action that could be supported by the United Nations comprehensive programme.
Конференция рекомендовала, чтобы государства рассмотрели вопрос о разработке национальных планов действий, которые могли бы быть поддержаны всеобъемлющей программой Организации Объединенных Наций.
Access to information was crucial and could be supported by a clearing-house mechanism.
Доступ к информации всегда имел решающее значение, и расширению такого доступа могло бы содействовать создание координационного механизма.
Local awareness-raising campaigns that utilize locally appropriate channels of communication could be supported by national focal points for information dissemination.
Кампании по повышению уровня информированности на местном уровне, где используются соответствующие местные каналы связи, могли бы проводиться при поддержке национальных координационных центров по распространению информации.
These measures should include greater investment in infrastructure, which could be supported by a new regional financial architecture for development financing.
Эти меры должны включать увеличение объема капиталовложений в инфраструктуру, чему может содействовать новая региональная система финансирования развития.
These measures should include greater investment in infrastructure which could be supported by a new regional financial architecture for development financing.
Эти меры должны включать увеличение инвестиций в инфраструктуру, чему может способствовать новая региональная финансовая архитектура финансирования развития.
In 2011, the Education Council was asked to give an advisory opinion on how schools could be supported in teaching citizenship.
В 2011 году Совету по вопросам образования было предложено подготовить консультативное заключение о том, какую помощь можно оказать школам в деле воспитания у учащихся активной гражданской позиции.
Annex 1 of the IHR provide the requirements for national capacity which could be supported in the context of Article X of the BWC.
приложение 1 ММСП предусматривают требования к национальному потенциалу, которые могли бы быть поддержаны в контексте статьи Х КБО.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文