COURT MUST in Russian translation

[kɔːt mʌst]
[kɔːt mʌst]
суд должен
court should
court must
court shall
court had to
court is required
tribunal must
court needs
суда должны
vessels shall
vessels should
of the court should
vessels must
craft shall
ships must
of the court must
of the court shall
vessels have to
vessels are required
суды должны
courts must
courts should
courts shall
courts were required
courts had to
courts need
courts are
tribunals should
суда должна
of the court should
court must
судья должен
judge must
judge should
judge shall
judge has to
referee should
judge is required
official shall
court must
judge is supposed

Examples of using Court must in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The court must be closely linked with the United Nations, although that relationship
Работа суда должна быть тесно увязана с деятельностью Организации Объединенных Наций,
The submission of a dispute to the Court must not be regarded as a hostile act,
Передача спора на рассмотрение Суда должна рассматриваться не как враждебный акт, а как акт,
The Court must be empowered to take action, on a complementary basis, when national criminal
Суду должны быть предоставлены полномочия предпринимать действия на основе взаимодополняемости в тех случаях,
The Security Council and the Court must strengthen their ties as soon as possible and work together constructively.
Совет Безопасности и Суд должны как можно скорее наладить свои отношения и взаимодействовать в конструктивном духе.
The staff of the Court must reflect the diversity of the States Parties to the Statute
Штатный состав Суда должен отражать разнообразие государств- участников Статута,
The future convention establishing the court must be based on as broad a consensus as possible.
В основе будущей конвенции, учреждающей суд, должен лежать как можно более широкий консенсус.
And a representative of the Cypriot company, and the court must be sure that the notary handed over documents URALCHEM,
И представитель кипрской компании, и суд должны быть полностью уверены, что нотариус передал документы« Уралхиму»,
The transition to the Residual Special Court must take place immediately upon closure of the Special Court..
Переход к остаточному механизму Специального суда должен произойти немедленно после закрытия Специального суда..
procurator or court must arrange representation by a public defender.
прокурор, суд должны обеспечить участие адвоката по делу.
This court must be allowed to inflict the appropriate punishment,
Этому суду должно быть разрешено налагать соответствующие меры наказания,
The court must enjoy full legitimacy,
Суд должен быть полностью легитимным,
The investigator, procurator, investigating judge and the court must refrain from giving recommendations on engaging any specific counsel.
Следователь, прокурор, следственный судья, суд обязаны воздерживаться от предоставления рекомендаций относительно привлечения конкретного защитника.
The corresponding decision of the court must be issued within 5 working days from the day of receiving the executive document by the court..
Соответствующее определение суда должно быть вынесено в течение пяти рабочих дней со дня поступления исполнительного документа в суд п.
If there were traces of torture, the court must investigate the admissibility of all the evidence produced in the case.
Если признаки пыток налицо, суд обязан изучить вопрос о приемлемости всех представленных по делу доказательств.
The court must be universal
Необходимо, чтобы суд был универсальным
In order to be effective, the court must have inherent jurisdiction over the core crimes of genocide,
Для обеспечения эффективности действий такого суда необходимо наделить его неотъемлемой юрисдикцией в отношении таких серьезнейших преступлений,
If the child in question is aged 10 or older, the court must elicit his wishes as to which parent he prefers to live with.
При этом, если ребенок достиг десятилетнего возраста, суд обязан выяснить у него, с кем из родителей он желает остаться.
Thirdly, States' cooperation with the court must be based on the principle of complementarity
В-третьих, сотрудничество государств с судом должно основываться одновременно на принципе комплементарности
On the other hand, the Court must make its decision on the basis of medical reports that may be inadequate.
С другой стороны, Суд обязан принимать решения на основе медицинских заключений, которые могут являться неадекватными.
The international criminal court must be furnished with a jurisdiction which did not depend on any additional acceptance.
Международный уголовный суд необходимо наделить такой юрисдикцией, которая бы не зависела от какого-либо дополнительного признания.
Results: 546, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian