CROSSCUTTING ISSUES in Russian translation

межсекторальным вопросам
cross-cutting issues
cross-sectoral issues
intersectoral issues
crosscutting issues
cross-cutting matters
сквозным вопросам
cross-cutting issues
crosscutting issues
cross-cutting themes
междисциплинарные вопросы
cross-cutting issues
crosscutting issues
межсекторальные проблемы
cross-cutting issues
cross-sectoral issues
crosscutting issues
cross-sectoral problems
intersectoral concerns
cross-sectoral challenges
общих вопросах
general issues
common issues
general questions
general topics
general matters
сквозные вопросы
cross-cutting issues
crosscutting issues

Examples of using Crosscutting issues in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
human rights dimensions as crosscutting issues.
права человека, в качестве вопросов междисциплинарного характера.
The Organization's proposals to introduce a number of programmatic enhancements within the context of the three thematic priority areas and the crosscutting issues adopted in the context of the Long-term Vision Statement adopted by the General Conference through resolution GC.11/Res.4;
Предложения Организации принять ряд мер по повышению эффективности программ по трем тематическим приоритетным направлениям и межсекторальным вопросам, изложенным в Заявлении о стратегической долгосрочной перспективе, принятом в резолюции GC. 11/ Res. 4 Генеральной конференции;
Owing to timing issues, the Advisory Committee's reports on the 2012/13 proposed budgets of the participating missions had been finalized before its report on crosscutting issues and thus did not reflect its recommendation in the context of the Regional Service Centre.
Из-за фактора времени, доклады Консультативного комитета по предлагаемым бюджетам участвующих миссий на 2012/ 2013 год были оставлены до подготовки его доклада по сквозным вопросам и потому не учитывают потребности Регионального центра обслуживания.
which covers crosscutting issues, particularly in the light of international decisions which impact on chemicals management,
который охватывает междисциплинарные вопросы, особенно в свете принятых на международном уровне решений,
This year, once more, the debates during the Informal Consultative Process have focused on crosscutting issues that are crucial for an effective and comprehensive policy related to the oceans
В этом году прения в рамках Процесса неофициальных консультаций вновь были сосредоточены на общих вопросах, имеющих определяющее значение для формирования эффективной и комплексной политики в отношении Мирового океана
For those aspects of the Convention that are relevant to a broader programme of chemicals management- the crosscutting issues- consideration will be given to developing materials relevant to the Convention that might be integrated with the existing technical assistance activities of other organizations.
По тем аспектам Конвенции, которые касаются более широкой программы регулирования химических веществ- междисциплинарные вопросы- следует рассмотреть возможность подготовки материалов, имеющих отношение к Конвенции, которые можно было интегрировать в осуществляемые другими организациями мероприятия по оказанию технической помощи.
operational framework and crosscutting issues related to gender,
оперативной базы и междисциплинарные вопросы, касающиеся гендерной проблематики,
movement often involves crosscutting issues, many of which are considered by the General Assembly
передвижение часто затрагивают межсекторальные вопросы, многие из которых являются предметом рассмотрения Генеральной Ассамблеей
In accordance with the Secretary-General's identification of human rights as crosscutting issues affecting the work of the entire United Nations Organization, a steady ongoing
В соответствии с данным Генеральным секретарем определением прав человека как междисциплинарных вопросов, затрагивающих деятельность всей системы Организации Объединенных Наций,
of the Project Office, project advisory groups and in-house peerreview mechanisms will ensure that crosscutting issues are consistently incorporated into all projects at the design stage,
внутренние механизмы коллегиального обзора при координации со стороны Управления по проектам обеспечат последовательное включение межсекторальных вопросов во все проекты на стадии разработки, в процессе их реализации
taking into account crosscutting issues relevant to other multilateral environmental agreements
национальном уровнях с учетом междисциплинарных вопросов актуальных для других многосторонних природоохранных соглашений
It was also essential to improve interagency cooperation in the area of human settlements and other crosscutting issues, and UN-Habitat would benefit from inclusion in the United Nations Development Group.
Важно также улучшать межучрежденческое сотрудничество в области населенных пунктов и в решении других комплексных вопросов, а ООН- Хабитат выиграет от включения ее в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
promoted the integration of a diverse range of good environmental practices into tsunami reconstruction efforts, including the crosscutting issues of participation, transparency,
оказали содействие во внесении различных видов хорошей природоохранной практики в усилия по восстановлению после цунами, включая перекрестные вопросы участия, транспарентности,
de- velop the media-plan that includes the delivery of key messages on climate change/ adaptation and crosscutting issues.
основываясь на результатах, разработать медиа- план, который будет включать в себя освещение ключевых/ перекрестных вопросов изменения климата и адаптации;
acknowledges that there are many crosscutting issues and overlaps with the mandates of other special procedures
признает наличие многочисленных перекрестных проблем и частичного совпадения с мандатами других специальных процедур
the MTPF for 2008-2011 is the first of its kind to be based on the three thematic priorities and associated crosscutting issues specified in the strategic long-term vision statement of UNIDO adopted through resolution GC.11/Res.4.
РССП на 2008- 2011 годы впервые будут основаны на трех тематических приоритетных областях и связанных с ними межсекторальных вопросах, указанных в заявлении ЮНИДО о стратегической долгосрочной перспективе, которое было принято в резолюции GC. 11/ Res. 4.
delivered better results on strategic crosscutting issues such human rights
дало лучшие результаты по таким стратегическим межсекторальным вопросам, как права человека
COP 10 of CBD as they relate to gender mainstreaming provide additional coordination among the Rio conventions especially towards science-based policy development on crosscutting issues between the three conventions including in the preparations for, during and after the Rio+20 meeting of 2012.
КС 10 КБР, связанные с учетом гендерных факторов, особенно координацию действий органов трех конвенций по разработке научно обоснованной политики по сквозным вопросам, в том числе в процессе подготовки к совещанию" Рио+ 20" в 2012 году, в ходе и после него.
what changes are required in NSS in order to produce data in these fields/ crosscutting issues include'working examples' or'lessons learned' on each topic.
готовить данные в этих областях/ сквозные вопросы включают" рабочие примеры" или" извлеченные уроки" по каждой теме.
guidance, the lessons learned as well as the crosscutting issues, challenges and risks faced by the implementing organizations.
извлеченных из опыта внедрения новых стандартов, а также о межсекторальных вопросах, проблемах и рисках, с которыми сталкиваются организации, внедряющие МСУГС.
Results: 52, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian