DECIDED TO ENTRUST in Russian translation

[di'saidid tə in'trʌst]
[di'saidid tə in'trʌst]
постановила поручить
decided to entrust
decided to request
decided to mandate
decided to authorize
decided to appoint
agreed to designate
agreed to give a mandate
решила поручить
decided to entrust
decided to ask
decided to request
agreed to ask
agreed to request
had agreed to give a mandate
agreed to entrust
decided to task
постановила возложить
decided to entrust
принял решение поручить
decided to instruct
decided to entrust
a decision entrusting
decided to assign
решила возложить
decided to entrust
принял решение возложить
decided to entrust
решили доверить
decided to entrust
постановил поручить
decided to entrust
decided to mandate
decided to authorize
agreed to entrust
decided to instruct
decided to request
decided to appoint
решили поручить
decided to entrust
decided to instruct
постановил возложить
decided to entrust
решило поручить
решил поручить
приняла решение поручить

Examples of using Decided to entrust in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At that session, it decided to entrust the Secretariat with the preparation of drafting materials
На этой сессии она постановила поручить Секретариату подготовить проекты материалов
By its resolution 1996/7, the Council decided to entrust the Commission with the primary responsibility for the follow-up and review of the implementation of the Summit.
В своей резолюции 1996/ 7 Совет постановил возложить на Комиссию главную ответственность за последующие мероприятия по итогам Встречи на высшем уровне и анализ осуществления ее решений.
The Preparatory Committee decided to entrust the ViceChairpersonRapporteur with its finalization, with the assistance of the Secretariat.
Подготовительный комитет постановил поручить заместителю Председателя- докладчика завершить доклад при содействии секретариата.
The SubCommission decided to entrust Mr. Joseph OlokaOnyango with the task of preparing this study,
Подкомиссия постановила поручить г-ну Джозефу Олока- Оньянго подготовку данного исследования,
The Ad Hoc Committee decided to entrust the Rapporteur with finalizing the report with a view to its submission to the General Assembly at its fifty-first session.
Специальный комитет постановил поручить Докладчику завершить разработку доклада с целью его представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
In 1175, the emperor was seriously ill and decided to entrust the regentship of his son Lý Long Trát to Tô Hiến Thành.
В 1175 году император был тяжело болен и решил поручить регентство над его сыном Ли Лонг Чат- То Хиэн Тхань.
the draft report was adopted ad referendum, and the Working Group decided to entrust the Chairperson-Rapporteur with its finalization.
и Рабочая группа постановила поручить Председателю- докладчику его окончательную доработку.
At its thirty-fourth session, the Commission decided to entrust the project to the Working Group on Transport Law.
На своей тридцать четвертой сессии Комиссия приняла решение поручить осуществление этого проекта Рабочей группе по транспортному праву10.
In addition, the Committee decided to entrust Mr. de Gouttes with the task of drafting a new general recommendation on racial discrimination in the administration of justice, to be discussed at that session.
Кроме того, Комитет постановил поручить гну де Гутту задачу подготовки новой общей рекомендации по расовой дискриминации при отправлении правосудия для обсуждения на этой сессии.
At the same meeting, the Commission adopted the draft report on its fifty-fourth session and decided to entrust the Rapporteur, in consultation with the Secretariat, with its completion.
На том же заседании Комиссия утвердила проект доклада о работе ее пятьдесят четвертой сессии и постановила поручить Докладчику в консультации с секретариатом завершить его подготовку.
At its thirty-fourth session in 2001, the Commission decided to entrust a working group with the task of developing"an efficient legal regime for security rights.
На своей тридцать четвертой сессии в 2001 году Комиссия приняла решение поручить одной из своих рабочих групп разработку" эффективного правового режима обеспечительных прав.
Also at the same meeting, the Human Rights Council adopted the draft report ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with its finalization.
Также на этом заседании Совет по правам человека утвердил проект доклада ad referendum и постановил поручить Докладчику доработать этот доклад.
the Working Group decided to entrust the Chairperson-Rapporteur with its finalization.
Рабочая группа постановила поручить Председателю- докладчику его доработку.
At the same meeting, the Council adopted the draft reports ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with their finalization.
На том же заседании Совет утвердил проект докладов ad referendum и постановил поручить Докладчику завершить работу над ними.
The draft report was adopted ad referendum and the Commission decided to entrust the Rapporteur with its finalization.
Проект доклада был принят ad referendum и Комиссия постановила поручить Докладчику его завершение.
the draft report was adopted ad referendum and the Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
проект доклада был принят ad referendum, и Совет постановил поручить Докладчику окончательную доработку доклада.
the draft report was adopted ad referendum, and the Working Group decided to entrust the Chairperson-Rapporteur with its finalization.
и Рабочая группа постановила поручить Председателю- Докладчику его окончательную доработку.
The Advisory Committee adopted the draft report ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with its finalization.
Консультативный комитет принял проект доклада ad referendum и постановил поручить докладчику обеспечить его окончательную доработку.
At its 9th meeting, the working group adopted the draft report on its first session and decided to entrust the Chairperson-Rapporteur with its finalization.
На своем 9- м заседании рабочая группа утвердила проект доклада о работе ее первой сессии и постановила поручить доработать его Председателю- Докладчику.
At the same meeting, the Advisory Committee adopted the draft report ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with its finalization.
На том же заседании Консультативный комитет принял проект доклада ad referendum и постановил поручить Докладчику доработать его.
Results: 208, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian