DEVASTATING HUMANITARIAN in Russian translation

['devəsteitiŋ hjuːˌmæni'teəriən]
['devəsteitiŋ hjuːˌmæni'teəriən]
разрушительные гуманитарные
devastating humanitarian
опустошительные гуманитарные
devastating humanitarian
катастрофическими гуманитарными
catastrophic humanitarian
the devastating humanitarian
пагубные гуманитарные
adverse humanitarian
devastating humanitarian
разрушительными гуманитарными
devastating humanitarian

Examples of using Devastating humanitarian in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in Geneva brings into focus yet again the devastating humanitarian impact of the landmines problem
в Женеве вновь были широко освещены разрушительные гуманитарные последствия проблемы,
exacerbated conflicts and had devastating humanitarian consequences.
усугубляло конфликты и имело опустошительные гуманитарные последствия.
to stress our conviction that no conceivable utility of anti-personnel mines could possibly outweigh and justify the devastating humanitarian costs of these weapons.
свою убежденность в том, что никакая мыслимая полезность противопехотных мин никак не может перевесить и оправдать опустошительные гуманитарные издержки этого оружия.
In view of the escalating conflict in Angola and its devastating humanitarian impact on the civilian population, the OAU Council of Ministers, meeting in Algiers in July 1999, called on all States members of OAU to work strenuously in the implementation of all Security Council resolutions,
Ввиду эскалации конфликта в Анголе и его пагубных гуманитарных последствий для гражданского населения Совет министров ОАЕ на своей сессии в июле 1999 года в Алжире призвал все государства-- члены ОАЕ приложить активные усилия к осуществлению всех резолюций Совета Безопасности,
providing a framework for the development of legally binding instruments to address the devastating humanitarian impact of weapons found to be excessively injurious
разработки юридически обязательных инструментов, позволяющих решить проблему катастрофического гуманитарного воздействия оружия, которое признано как наносящее чрезмерные повреждения
The devastating humanitarian impact of landmines was yet again emphasized at the recent Fourth Meeting of States Parties to the Convention on the Prohibition of the Use,
На состоявшейся недавно четвертой Конференции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении вновь было подчеркнуто разрушительное гуманитарное воздействие наземных мин. Некоторые районы Африки испытывали и продолжают испытывать на себе ужасающие
including the devastating humanitarian impact on the civilian populations which has led to the displacement of millions of people, and about their acts
включая разрушительные гуманитарные последствия для гражданского населения, повлекшие за собой перемещение миллионов людей,
It was also important that the States parties should consider what further steps could be taken to prevent weapons from becoming explosive remnants of war and to minimize their devastating humanitarian impact.
касается непротивопехотных мин. Кроме того, важно будет, чтобы государства- участники предусмотрели и иные меры, дабы воспрепятствовать превращению такого оружия во взрывоопасные пережитки войны и как можно больше сократить их опустошительные гуманитарные издержки.
including the devastating humanitarian impact on the civilian populations which has led to the displacement of millions of people, and about their acts
включая разрушительное гуманитарное воздействие на гражданское население, повлекшее за собой перемещение миллионов людей,
to refrain from using anti-personnel landmines, given the devastating humanitarian effects which these inhuman weapons have on innocent civilian populations long after the end of hostilities.
воздерживаться от применения противопехотных мин с учетом катастрофических гуманитарных последствий этого бесчеловечного оружия для невинного гражданского населения спустя долгое время после прекращения военных действий.
exacerbated conflicts and had devastating humanitarian consequences, the former Yugoslav Republic of Macedonia has been a strong supporter of the elaboration of a legally binding international instrument establishing the highest common standards for the import,
усугубления конфликтов и имело губительные гуманитарные последствия, бывшая югославская Республика Македония является твердым сторонником разработки юридически обязательного международного документа, устанавливающего самые высокие общие стандарты в отношении импорта,
Gravely distressed by the continued deterioration of the devastating humanitarian situation in Syria and by the fact that now more than 12.2 million people in Syria-- of whom 7.6 million are internally displaced,
Выражая серьезную тревогу по поводу продолжающегося ухудшения ужасающей гуманитарной ситуации в Сирии и того факта, что в настоящее время в Сирии 12, 2 миллиона человек, из которых 7, 6 миллиона человек находятся на положении внутренне перемещенных лиц, 4, 5 миллиона человек проживают в труднодоступных районах и 212 000 человек оказались в осажденных районах,
These wars resulted in one of the most devastating humanitarian and human rights disasters, with millions of deaths from killings,
Эти войны привели к возникновению одной из наихудших гуманитарных ситуаций и ситуаций в области прав человека,
As a region, the South Pacific has not been immune from the devastating humanitarian and socio-economic impact of conflicts fuelled by the illicit use,
Южнотихоокеанский регион не обошли стороной разрушительные гуманитарные и социально-экономические последствия конфликтов, разжигаемых незаконным применением стрелкового оружия
completely eradicate anti-personnel mines and to deal with their devastating humanitarian impact.
искоренения противопехотных мин и рассмотрению вопроса об их разрушительных гуманитарных последствиях.
added to an already devastating humanitarian, social and economic situation in the Gaza Strip caused by the blockade imposed by Israel on the entire territory following the Hamas takeover in June 2007.
производственных фондов, усугубив и без того крайне тяжелую гуманитарную, социальную и экономическую ситуацию в секторе Газа, вызванную израильской блокадой всей этой территории после прихода ХАМАС к власти в июне 2007 года.
light weapons continues to have devastating humanitarian and socioeconomic consequences,
легкими вооружениями продолжает вызывать разрушительные гуманитарные и социально-экономические последствия,
The Security Council remains deeply concerned by the devastating humanitarian, political and economic consequences of armed conflicts;
Совет Безопасности попрежнему глубоко озабочен катастрофическими гуманитарными, политическими и экономическими последствиями вооруженных конфликтов
light weapons continues to have devastating humanitarian and socioeconomic consequences,
легкими вооружениями продолжает вызывать разрушительные гуманитарные и социально-экономические последствия,
It is a problem that has devastating global humanitarian consequences.
Это проблема, которая имеет катастрофические глобальные гуманитарные последствия.
Results: 296, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian