DEVELOPMENTS ON THE GROUND in Russian translation

[di'veləpmənts ɒn ðə graʊnd]
[di'veləpmənts ɒn ðə graʊnd]
события на местах
developments on the ground
events on the ground
developments in the field
развития событий на местах
developments on the ground
изменениях на местах
событий на местах
developments on the ground
events on the ground
событиях на местах
developments on the ground
events on the ground
developments in the field
развитие событий на местах
developments on the ground
развитии событий на местах
developments on the ground
события на месте
developments on the ground
events on the ground
развитию событий на местах
developments on the ground

Examples of using Developments on the ground in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as well as developments on the ground have led some observers to question the sincerity of the Government's commitment.
а также развитие событий на местах заставляют некоторых наблюдателей сомневаться в искренности подчеркиваемой правительством приверженности.
Sri Lanka will keep the Human Rights Council apprised of latest developments on the ground as it has done since the inception of the Council in 2006.
Шри-Ланка будет держать Совет по правам человека в курсе последних событий на местах, как это делалось с момента создания Совета в 2006 году.
with residence in Dakar, on developments on the ground and coordination efforts.
брифинг о событиях на местах и координации усилий.
Developments on the ground clearly demonstrate how the occupying Power has been consolidating its hold on the Palestinian land and its resources.
События на местах со всей очевидностью показывают, как оккупирующая держава укрепляет свое господство над палестинской землей и ресурсами.
He had expressed concern that talks were stalled and that, in the meanwhile, developments on the ground were undermining a negotiated two-State solution.
Оратор выразил обеспокоенность по поводу приостановления переговоров, так как развитие событий на местах препятствует выработке согласованного решения на основе сосуществования двух государств.
The Council further requests the Secretary-General to keep it informed of developments on the ground as well as in the ongoing talks.”.
Совет просит далее Генерального секретаря постоянно информировать его о развитии событий на местах, а также в рамках проходящих переговоров».
publicly available information, however, the broad outline of developments on the ground seems sufficiently clear.
информации из открытых источников общая картина событий на местах представляется достаточно ясной.
We have nevertheless continued to inform the Security Council about the latest dangerous developments on the ground.
Мы, тем не менее, продолжаем информировать Совет Безопасности о последних опасных событиях на местах.
the implementation of its new concept of operations as well as developments on the ground and the operational environment of the force.
осуществлению новой концепции ее операций, а также проанализировала события на местах и оперативную обстановку, в которой действуют Силы.
dangerous daily developments on the ground caused by the behaviour of the Israeli Government to co-opt
ежедневные опасные события на месте, вызванные поведением правительства Израиля,
Staffing levels of the component could be reviewed by the end of the year, to take account of evolving needs and developments on the ground.
Штаты этого компонента могут быть пересмотрены к концу года с учетом изменения потребностей и событий на местах.
The Security Council also requested the Secretary-General to keep it regularly informed of any developments on the ground and other circumstances affecting the mandate of UNPREDEP.
Совет Безопасности также просил Генерального секретаря регулярно информировать его о любых событиях на местах и других обстоятельствах, сказывающихся на мандате СПРООН.
this year's drafts have been updated to reflect recent developments on the ground and efforts to relaunch the peace process.
проекты этого года были обновлены с тем, чтобы они отражали недавние события на месте и усилия по возобновлению мирного процесса.
which provided an update on developments on the ground and on efforts to resume the political process.
в котором содержится обновленная информация о событиях на местах и об усилиях по возобновлению политического процесса.
I intend to revert to the Security Council with specific recommendations in this regard if developments on the ground so require.
Я намерен вновь обратиться к Совету Безопасности с конкретными рекомендациями в этом отношении, если этого потребуют события на месте.
Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of any developments on the ground and other circumstances affecting the mandate of UNPREDEP;
Просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о любых событиях на месте и других обстоятельствах, затрагивающих мандат СПРООН;
Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of any developments on the ground and other circumstances affecting the mandate of the United Nations Preventive Deployment Force;
Просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о любых событиях на месте и других обстоятельствах, затрагивающих мандат Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций;
Recent developments on the ground prove that these policies and practices will not fulfil Israel's goals.
Происходящие в последнее время на местах события доказывают, что проведением такой политики и практики Израиль не добьется своих целей.
the implementation of its new concept of operations as well as developments on the ground and the operational environment of the force.
осуществлению новой концепции их операций, а также дала оценку событиям на местах и оперативной обстановке, в которой действуют Силы.
said that the Commission should be kept informed of all developments on the ground, especially in relation to national reconciliation.
Комиссия постоянно должна быть в курсе всех происходящих на местах изменений, особенно в отношении процесса национального примирения.
Results: 200, Time: 0.0783

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian