DRAFT MODEL LAW in Russian translation

[drɑːft 'mɒdl lɔː]
[drɑːft 'mɒdl lɔː]
проект типового закона
draft model law
проектом типового закона
draft model law

Examples of using Draft model law in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The scope of the draft model law currently being discussed in the CIS Inter-Parliamentary Assembly covers production-sharing
Сфера применения проекта типового закона, рассматриваемого в настоящее время Межпарламентской ассамблеей СНГ, охватывает соглашения о
request for proposals proceedings was not found in the draft Model Law.
дифференциации по этому признаку между процедурами торгов и запросом предложений в проекте Типового закона не проводится.
It was no surprise that UNCITRAL had been unable to complete its work on the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange
Не вызывает удивления тот факт, что ЮНСИТРАЛ не смог завершить свою работу над проектом типового закона о правовых аспектах электронного обмена данными( ЭДИ)
In 2010, UNODC started work to revise a draft model law and related commentary on juvenile justice,
В 2010 году ЮНОДК приступило к работе по пересмотру проекта типового закона и комментариев к нему по вопросам правосудия по делам несовершеннолетних,
That history to the matter showed that it was probably one of the most sensitive in the draft Model Law.
Предыстория вопроса показывает, что он является, вероятно, одним из самых чувствительных в проекте типового закона.
said that the work of UNCITRAL on the draft Model Law had attracted attention in many quarters of the world.
работа ЮНСИТРАЛ над проектом типового закона привлекла внимание во многих частях мира.
including review of a draft model law.
в том числе для рассмотрения проекта типового закона.
One view was that article 60 should be retained in the draft Model Law.
Одно из мнений заключалось в том, что статью 60 следует сохранить в проекте типового закона.
that the general principle underlying the draft Model Law ought to be party autonomy.
лежащим в основе проекта типового закона, должна быть автономия сторон.
The Working Group had not, however, completed its work on the draft Model Law on the draft Guide to Enactment.
Тем не менее Рабочая группа не завершила свою работу над проектом типового закона и проектом руководства.
It was widely felt that article 5 should be retained as it dealt with a key issue that should be addressed in the draft Model Law.
Широкую поддержку получило мнение о том, что статью 5 следует сохранить, поскольку в ней идет речь об одном из ключевых вопросов, которые должны рассматриваться в проекте типового закона.
In addition, it was stated that the scope of the draft Model Law should include all economically valuable assets.
Кроме того, было отмечено, что в сферу действия проекта типового закона следует включить все экономически значимые активы.
The term"rule of law" was used differently in article 28 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration and in the draft Model Law on EDI.
Термин" норма права" по-разному используется в статье 28 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже и в проекте Типового закона об электронном обмене данными.
conflict between the draft Guide and the draft Model Law on leasing.
противоречий между проектом руководства и проектом типового закона о лизинге.
of Great Britain and Northern Ireland relating to the possible contents of the draft Model Law A/CN.9/WG. IV/WP.58.
Северной Ирландии относительно возможного содержания проекта Типового закона A/ CN. 9/ WG. IV/ WP. 58.
The view was expressed that the resulting provision would render the definition of"control" in the draft Model Law unnecessary.
Было высказано мнение, что в результате подготовленного нового положения исчезает необходимость в определении понятия" контроль" в проекте типового закона.
international Organizations on the draft Model Law on Public Procurement.
международных организаций относительно проекта Типового закона о публичных закупках.
After discussion, it was agreed that the definition of"control" would be retained in the draft Model Law in square brackets.
После обсуждения было достигнуто согласие сохранить определение термина" контроль" в проекте типового закона в квадратных скобках.
In that connection, it was pointed out that there was no need to exclude intellectual property from the scope of the draft Model Law.
В связи с этим было указано на то, что нет необходимости исключать из сферы охвата проекта типового закона интеллектуальную собственность.
It was indicated that paragraph 3 repeated a concept already contained in the draft Model Law and that it should be deleted.
Было отмечено, что в пункте 3 повторно воспроизводится концепция, уже отраженная в проекте типового закона, и поэтому его следует исключить.
Results: 371, Time: 0.0527

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian