EVEN PARTIAL in Russian translation

['iːvn 'pɑːʃl]
['iːvn 'pɑːʃl]
даже частичное
even partial
even partially
даже частично
even partially
even partly
even partial
даже частичная
even partial
даже частичному
even partial
даже частичного
even partially
even partial
даже ограниченных

Examples of using Even partial in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However in the short term even partial economic isolation will mean a significant decline in the living standards and living paradigm shift of the Russian population,
Однако в краткосрочной перспективе даже частичная экономическая изоляция будет означать значительное ухудшение уровня жизни российского населения и изменение жизненной модели,
caused by the rejection, even partial, of an order.
вызванный отказом, даже частичное, заказа.
It entails the death penalty if the terrorist act results in the destruction, even partial, of a building, industrial establishment,
Наказание в виде смертной казни предусматривается в случае, если террористический акт приводит к разрушению, даже частичному, здания, промышленного предприятия,
as well as atrophic rhinitis- mucous thinning and induration; even partial anosmia is possible.
также атрофический ринит- истончение и уплотнение слизистой, возможна даже частичная потеря обоняния.
interests of various kinds in Sierra Leone gave their support and even partial financial backing to the contract with Sandline International.
разместившие свои акции и кредиты в Сьерра-Леоне, обеспечивали поддержку и даже частичное финансирование процесса заключения контракта с компанией" Сэндлайн интернэшнл.
There are also references to acts of terrorism in all three paragraphs of article 305 under which the death penalty may be imposed if terrorist acts result in the destruction, even partial, of a public building, industrial establishment, ship, etc.
Упоминания террористических актов содержатся также во всех трех пунктах статьи 305, которая предусматривает смертную казнь за террористические акты, которые приводят к разрушению, даже частичному, общественных зданий, промышленных объектов, морских судов и т. д.
When an external party took upon itself even partial responsibility for the situation within a country,
В том случае, когда внешняя сторона принимает на себя даже частичную ответственность за ситуацию в стране,
part of this site in any form, even partial, and on any electronic medium whatsoever is strictly prohibited unless specifically authorized by COTE D'AZUR SOTHEBY'S INTERNATIONAL REALTY.
любых его частей, в любой форме, даже частичной, на любой носитель, запрещено, если не разрешено отдельным документом компанией COTE D' AZUR SOTHEBY' S INTERNATIONAL REALTY.
property caused by the non-acceptance, even partial, of an order.
вызванный непринятием, даже частичным, заказа.
Such an act entails the death penalty if the act results in the destruction, even partial, of a public building,
Наказание в виде смертной казни предусматривается в случае, если террористический акт приводит к разрушению, даже частичному, государственного здания,
the death penalty if the terrorist act results in the destruction, even partial, of a public building
смертную казнь, если террористический акт приводит к разрушению, даже частичному, государственного здания
Successful cultivation requires warm to hot summers with high sunshine levels; even partial shade will reduce the yield substantially.
Для успешной культивации необходимо теплое или жаркое лето и много солнечного света; даже небольшая тень существенно уменьшит урожай.
This means that a watercourse State will be entitled to become a party to any agreement, even partial, concerning that watercourse.
Что государство водотока будет иметь право становиться участником всякого соглашения о водотоке, пусть даже носящего частичный характер.
with payments determined on a case-by-case basis, resulting in an extension in the tenor of the loan or even partial debt forgiveness.
банкам будет разумнее снизить размер платежей( через увеличение срока ипотеки, частичное списание долга), нежели полностью их аннулировать пусть даже на время.
When an external party takes upon itself even partial responsibility for the situation within a country(whether under Chapter VII of the Charter
Если какая-либо сторона принимает на себя хотя бы частичную ответственность за ситуацию в другой стране( будь то в соответствии с главой VII Устава
the extended periods of leave granted to them must be taken as such, and the conversion, even partial, of unused leave into monetary compensation may only be made upon termination of the labour contract.
гарантированные им законом удлиненные отпуска должны использоваться в натуре, а замена даже части такого отпуска денежной компенсация за неиспользованный отпуск выплачивается работнику при прекращении трудового договора.
There is a no small debate around the interpretation of successes and failures of sanctions regimes, but even the most optimistic point to only about a third of all sanctions having even"partial" success, while others looking
Нет недостатка в прениях относительно толкования успехов и неудач режимов санкций30, однако даже самые большие оптимисты отмечают, что успешными- пусть даже" отчасти"- являются всего лишь примерно треть всех санкций,
Even a partial truth could be a liability.
Даже частичная правда может нарушить шаткое равновесие.
Even a partial disruption of the normal food supply can have serious consequences.
Даже частичные сбои в нормальном обеспечении продовольствием могут иметь серьезные последствия.
They even found a partial on the handcuffs.
Частичные отпечатки найдены даже на наручниках.
Results: 295, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian