Examples of using
Existing capacities
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To take advantage and build on existing capacities, EvalPartners launched a peer-to-peer mutual support programme.
Для использования и дальнейшего развития имеющегося потенциала<< ЭвалПартнерз>> приступило к реализации программы взаимной поддержки на коллегиальном уровне.
Mobilizing and coordinating existing capacities to address situations in a timely and effective manner would contribute to meeting more adequately the needs of internally displaced populations.
Мобилизация и координация имеющихся возможностей для своевременного и эффективного урегулирования ситуаций будут содействовать более полному удовлетворению нужд внутриперемещенных слоев населения.
The remedial option that was generally favoured was to set up a collaborative arrangement that would utilize existing capacities and enhance the effectiveness of the international system.
Исправить это положение поможет создание механизма сотрудничества, который предусматривал бы использование имеющегося потенциала и повышение эффективности международной системы.
which would be redeployed from within existing resources and using existing capacities as follows.
которые были бы выделены из имеющихся ресурсов путем их перераспределения с использованием имеющихся возможностей.
The selection of a particular institutional arrangement will always depend on existing capacities, as well as the national
Выбор в пользу того или иного конкретного институционального механизма всегда будет зависеть от существующих возможностей, а также от национальных
Furthermore, to facilitate more effective monitoring of violations, UNAMID will enhance its existing capacities on the ground through the establishment of child protection field presence in the three states of Darfur.
Более того, для более эффективного контроля за нарушениями ЮНАМИД укрепит свои существующие возможности на местах путем создания группы по защите детей в трех штатах Дарфура.
Country offices, in association with Governments, need to assess Governments' existing capacities against those standards paras. 10(a) and b.
Отделениям на местах совместно с правительствами необходимо оценивать существующие возможности правительств, с учетом этих стандартов пункты 10а и b.
This public health approach can capitalize on existing capacities and make the scaling up of services realistic in the short term.
При применении такого подхода к развитию здравоохранения следует опираться на существующий потенциал и следить за тем, чтобы решения о расширении медицинского обслуживания населения были реалистичными в краткосрочной перспективе.
contributing factors(including WASH conditions), existing capacities and challenges 2.
том числе условия ВСГ), а также имеющиеся возможности и препятствия 2.
A study(September-October 2013) assessed the existing capacities for an early detection of cervical cancer.
В сентябре- октябре 2013 года была проведена оценка существующих возможностей для ранней диагностики рака шейки матки.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文