EXISTING CAPACITIES in Russian translation

[ig'zistiŋ kə'pæsitiz]
[ig'zistiŋ kə'pæsitiz]
имеющихся возможностей
existing capacity
available capacity
available opportunities
existing possibilities
of options available
existing capabilities
existing opportunities
of the facilities available
available possibilities
существующих возможностей
existing capacities
existing capabilities
existing opportunities
existing possibilities
current capacities
current opportunities
existing potential
существующего потенциала
existing capacity
existing potential
existing capability
current capacity
имеющегося потенциала
existing capacity
existing potential
available capacities
potential available
existing capabilities
current capacities
available capabilities
existing strengths
имеющихся ресурсов
existing resources
available resources
current resources
existing capacity
существующие мощности
existing capacity
existing facilities
существующие возможности
existing capacities
existing opportunities
existing possibilities
current opportunities
of existing capabilities
opportunities available
current potential
current capacities
имеющиеся возможности
available opportunities
existing capacities
existing opportunities
available options
existing possibilities
capacity available
current capacity
available avenues
of the facilities available
availability
существующий потенциал
existing capacity
existing potential
existing capability
current capacity
имеющийся потенциал
existing potential
existing capacity
available potential
current capacity
available capacity
available capabilities
existing capabilities
имеющихся возможностях

Examples of using Existing capacities in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To take advantage and build on existing capacities, EvalPartners launched a peer-to-peer mutual support programme.
Для использования и дальнейшего развития имеющегося потенциала<< ЭвалПартнерз>> приступило к реализации программы взаимной поддержки на коллегиальном уровне.
Mobilizing and coordinating existing capacities to address situations in a timely and effective manner would contribute to meeting more adequately the needs of internally displaced populations.
Мобилизация и координация имеющихся возможностей для своевременного и эффективного урегулирования ситуаций будут содействовать более полному удовлетворению нужд внутриперемещенных слоев населения.
The remedial option that was generally favoured was to set up a collaborative arrangement that would utilize existing capacities and enhance the effectiveness of the international system.
Исправить это положение поможет создание механизма сотрудничества, который предусматривал бы использование имеющегося потенциала и повышение эффективности международной системы.
structuring and coordinating existing capacities.
координации использования существующих возможностей.
The existing capacities within the system may be better utilized to coordinate
Можно лучше использовать существующие возможности в целях координации
which would be redeployed from within existing resources and using existing capacities as follows.
которые были бы выделены из имеющихся ресурсов путем их перераспределения с использованием имеющихся возможностей.
The selection of a particular institutional arrangement will always depend on existing capacities, as well as the national
Выбор в пользу того или иного конкретного институционального механизма всегда будет зависеть от существующих возможностей, а также от национальных
Furthermore, to facilitate more effective monitoring of violations, UNAMID will enhance its existing capacities on the ground through the establishment of child protection field presence in the three states of Darfur.
Более того, для более эффективного контроля за нарушениями ЮНАМИД укрепит свои существующие возможности на местах путем создания группы по защите детей в трех штатах Дарфура.
Existing capacities were used to the fullest
Имеющиеся возможности используются во всей полноте,
building on existing capacities.
с использованием имеющихся возможностей.
State to provide and make widely available education at all stages within existing capacities and resources.
государство обязано обеспечивать широкий доступ к образованию на всех этапах в рамках существующих возможностей и ресурсов.
The newly built ring is aimed to upgrade existing capacities, interconnect major data centres
Новое кольцо расширяет существующие возможности московского кольца сети и объединяет крупнейшие дата- центры столицы,
Government institutions should strengthen existing capacities(e.g. staff trained in quality management, accuracy of laboratories,
Государственным учреждениям следует укреплять существующий потенциал( например, готовя кадры по вопросам управления качеством,
the Secretary-General will take note of the existing capacities.
Генеральный секретарь будет принимать во внимание имеющиеся возможности.
the Special Committee requested the Department of Peacekeeping Operations to be mindful of the need to fully utilize existing capacities.
Специальный комитет просил Департамент операций по поддержанию мира учитывать необходимость полного использования существующих возможностей.
If existing capacities are limited,
Если имеющийся потенциал является ограниченным,
Country offices, in association with Governments, need to assess Governments' existing capacities against those standards paras. 10(a) and b.
Отделениям на местах совместно с правительствами необходимо оценивать существующие возможности правительств, с учетом этих стандартов пункты 10а и b.
This public health approach can capitalize on existing capacities and make the scaling up of services realistic in the short term.
При применении такого подхода к развитию здравоохранения следует опираться на существующий потенциал и следить за тем, чтобы решения о расширении медицинского обслуживания населения были реалистичными в краткосрочной перспективе.
contributing factors(including WASH conditions), existing capacities and challenges 2.
том числе условия ВСГ), а также имеющиеся возможности и препятствия 2.
A study(September-October 2013) assessed the existing capacities for an early detection of cervical cancer.
В сентябре- октябре 2013 года была проведена оценка существующих возможностей для ранней диагностики рака шейки матки.
Results: 199, Time: 0.0945

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian