EXISTING DIFFICULTIES in Russian translation

[ig'zistiŋ 'difikəltiz]
[ig'zistiŋ 'difikəltiz]
существующие трудности
existing difficulties
existing challenges
current difficulties
existing constraints
имеющихся трудностей
existing difficulties
the current difficulties
the current challenges
existing challenges
существующие сложности
existing difficulties
имеющиеся сложности
the existing difficulties
существующих трудностей
existing difficulties
existing challenges
current difficulties
prevailing difficulties
existing constraints
имеющиеся трудности
existing difficulties
present difficulties

Examples of using Existing difficulties in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government regarded international human rights procedures as a valuable opportunity to continue tackling existing difficulties and shortcomings.
Правительство рассматривает международные процедуры в области прав человека в качестве ценной возможности для продолжения попыток преодоления существующих сложностей и недостатков.
NATIONAL HUMAN DEVELOPMENT REPORT 2014 Despite the existing difficulties, the Republic of Tajikistan has a certain potential for building a knowledge-driven economy.
Несмотря на существующие трудности, Республика Таджикистан имеет определенный потенциал для построения экономики, основанной на знаниях.
However, despite existing difficulties, and with the active support and assistance of our partners,
Однако, несмотря на существующие трудности, мы достигли значительного прогресса при активной поддержке
as well as of existing difficulties in strengthening the implementation and monitoring of legal
а также о нынешних трудностях в связи с укреплением процесса осуществления
Chile welcomed the information provided which showed progress in human rights despite existing difficulties and formulated recommendations.
Делегация Чили приветствовала представленную информацию, свидетельствующую о прогрессе в деле защиты прав человека, несмотря на существующие трудности, и внесла свои рекомендации.
While recognizing the existing difficulties, a number of representatives urged that work on the topic, which had been on the Commission's agenda for many years,
Признавая наличие проблем, несколько представителей настоятельно призвали завершить как можно быстрее работу над этой темой,
still existing difficulties and accelerating action towards the achievement of the Millennium Development Goals.
все еще сохраняющихся трудностях и активизации действий по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The existing difficulties in establishing a common methodological framework for gathering and processing gender statistics were noted.
Были отмечены существующие проблемы формирования единой методологической основы сбора и обработки статистических данных в гендерном разрезе.
After the Summit, the Committee expressed the hope that the parties would be able to overcome the existing difficulties and to move on to substantive consideration of issues relating to permanent status.
После завершения Встречи на высшем уровне Комитет выразил надежду на то, что стороны смогут преодолеть существующие трудности и приступить к переговорам по существу вопроса в отношении постоянного статуса палестинской территории.
encourage the colleagues participating in its work to overcome the existing difficulties in finding compromise solutions on the text of the draft Convention;
рекомендовать коллегам- специалистам, участвующим в его работе, преодолеть существующие трудности в поисках компромиссных решений по тексту проекта конвенции;
in the sector and the need for affirmative action to overcome existing difficulties, both subjective and objective.
необходимость в принятии позитивных мер в целях устранения имеющихся трудностей как объективного, так и субъективного характера.
specified concrete measures which should help to overcome the existing difficulties.
также определила конкретные меры, которые должны помочь преодолеть существующие трудности.
measures being taken by the host country with a view to resolving the existing difficulties.
мерах, принимаемых страной пребывания с целью разрешения имеющихся трудностей.
one of these projects could also exacerbate the existing difficulties over cooperation in the land sector.
один из этих проектов может также усугубить имеющиеся сложности во взаимоотношениях в земельной сфере.
specified measures which should help to overcome the existing difficulties.
наметила конкретные меры, призванные способствовать преодолению имеющихся трудностей.
also specifying concrete measures which should help to overcome the existing difficulties.
разработала конкретные меры, которые должны позволить преодолеть существующие трудности.
The 27 September 2012 Interdepartmental Commission heard information provided by the head of the working group on existing difficulties associated with the preparation of a national mechanism for the rehabilitation of victims of trafficking in persons,
На заседании Межведомственной комиссии от 27. 09. 2012 года была заслушана информация руководителя рабочей группы относительно существующих трудностей по подготовке Национального механизма реабилитации потерпевших от торговли людьми,
We call upon all States directly concerned to overcome existing difficulties and to take the requisite steps for the implementation of a mutually
Мы призываем все непосредственно заинтересованные государства преодолеть имеющиеся трудности и предпринять необходимые шаги для создания в регионе зоны,
specified concrete measures which should help to overcome the existing difficulties.
указала конкретные меры, которые должны способствовать преодолению существующих трудностей.
obligation to pay alimony; however, the existing difficulties do not allow for employment of all those under the obligation to pay alimony.
обязанным выплачивать алименты; однако имеющиеся трудности не позволяют трудоустраивать всех тех, кому предписано осуществлять алиментные выплаты.
Results: 81, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian