EXISTING FRAMEWORKS in Russian translation

[ig'zistiŋ 'freimw3ːks]
[ig'zistiŋ 'freimw3ːks]
существующие механизмы
existing mechanisms
existing arrangements
existing instruments
current arrangements
current mechanisms
existing machinery
existing frameworks
existing tools
mechanisms available
существующих структурах
existing structures
existing frameworks
the current structures
current patterns
существующие системы
existing systems
current systems
legacy systems
existing frameworks
systems were
prevailing systems
существующих рамочных
existing frameworks
существующих рамках
existing framework
current framework
существующие рамки
existing framework
current framework
существующих структур
existing structures
existing institutions
existing frameworks
existing entities
current structures
existing patterns
основе существующих механизмов
рамках действующих механизмов
существующих фреймворков

Examples of using Existing frameworks in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We will also explore enhanced approaches to the restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles, broad creditors'
Мы также изучим расширенные подходы к реструктуризации суверенной задолженности на основе существующих рамочных механизмов и принципов, широкого участия кредиторов
The draft resolution further recognizes the need to take concrete steps to implement the existing frameworks for South-South cooperation,
В проекте резолюции далее подчеркивается необходимость принятия конкретных мер для осуществления существующих рамочных программ сотрудничества Юг- Юг,
Multilateral solutions would, however, require that the existing frameworks be carefully considered,
Однако для использования многосторонних решений необходимо тщательно изучить существующие рамочные основы и обеспечить согласование
UNDP must bring a comprehensive methodology to strengthen and expand existing frameworks for addressing rural challenges.
Республика Узбекистан 14 ПРООН должна привнести всеобъемлющую методологию в дело укрепления и расширения существующих программ для решения проблем села.
management frameworks, as opposed to first building capacity to effectively manage existing frameworks.
управленческих механизмов в отличие от методики изначального построения потенциалов для эффективного управления существующими механизмами.
identifying the remaining gaps in existing frameworks to ensure proper alignment with the Guiding Principles.
выявления сохраняющихся пробелов в существующих рамочных основах для обеспечения надлежащей согласованности с Руководящими принципами.
This project is designed to tackle these barriers by building on existing frameworks and investment opportunities already put in place by the government.
Этот проект направлен на устранение указанных препятствий, опираясь на уже существующие структуры и инвестиционные возможности, установленные правительством.
developed in Burundi in 2007 built on existing frameworks such as UNDAF
подготовленная в Бурунди в 2007 году, основывается на таких имеющихся рамках, как РПООНПР и ПКПМ,
takes into account other existing frameworks, guidelines and coordination processes at all levels.
принятые на пленарных заседаниях Комитета, и учтены другие имеющиеся рамочные концепции, руководящие принципы и процессы координации на всех уровнях.
explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation in the restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles.
целесообразности создания более стройной системы международного сотрудничества в вопросах реструктуризации суверенного долга на основе существующих механизмов и принципов.
In the Outcome, Member States also committed to exploring enhanced approaches to restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles.
В Итоговом документе государства- члены также обязались изучить расширенные подходы к реструктуризации суверенной задолженности на основе существующих рамочных механизмов и принципов.
taking into account existing frameworks and avoiding duplication.
с учетом имеющихся структур и избегая дублирования.
the RAP of Asia has been slow, despite existing frameworks that provide the means for cooperation.
РПД Азии идет медленно, несмотря на существующую базу, обеспечивающую средства для сотрудничества.
the Peacebuilding Commission should be able to frame its engagements based on these already existing frameworks.
соглашения Комиссия по миростроительству должна быть способна наладить взаимодействие на основе этих уже существующих механизмов.
structure of the global strategic framework, taking into account existing frameworks.
основных принципов и структуры глобального стратегического механизма с учетом существующих механизмов.
It was agreed that the integrated strategic framework for peacebuilding will build on and strengthen existing frameworks, such as the poverty reduction strategy paper and the peace consolidation strategy,
Была достигнута договоренность о том, что международные стратегические рамки в интересах миростроительства будут разработаны на основе доработки и усиления существующих рамок, как, например, документ о стратегии смягчения проблемы нищеты
These initiatives are undertaken because of the concern that the existing frameworks used for assessing impacts of climate change
Такие инициативы предпринимаются из опасения, что существующие механизмы, используемые для оценки последствий изменения климата
by increasing joint efforts and strengthening existing frameworks for dialogue.
расширением совместных усилий и укреплением существующих рамок для диалога.
In that regard, several participants called upon UNCTAD to look closely into the existing frameworks of cooperation and partnership among developing countries
В этой связи некоторые выступающие предложили ЮНКТАД пристально изучить существующие механизмы сотрудничества и партнерства между развивающимися странами
United Nations agencies and IGOs in order to obtain comprehensive information on the existing frameworks intended to support affected country Parties in the implementation of the Convention.
МПО в целях получения всесторонней информации о существующих структурах, предназначенных для поддержки затрагиваемых стран- Сторон Конвенции в процессе осуществления Конвенции.
Results: 100, Time: 0.0779

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian