FAILED TO SUBSTANTIATE in Russian translation

[feild tə səb'stænʃieit]
[feild tə səb'stænʃieit]
не обосновал
has not substantiated
has failed to substantiate
did not substantiate
did not support
не смог обосновать
has failed to substantiate
could not substantiate
failure to substantiate
не смог доказать
has failed to demonstrate
failed to prove
was unable to prove
has failed to show
has failed to establish
could not prove
had not been able to prove
failed to substantiate
не смогла обосновать
has failed to substantiate
не обосновала
has not substantiated
has failed to substantiate
did not substantiate
не обосновали
have failed to substantiate
have not substantiated

Examples of using Failed to substantiate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Failed to substantiate his allegations of past abuse and provided no evidence
Не удалось обосновать свои утверждения о якобы имевшем место в прошлом грубом обращении с ним,
He failed to substantiate that the High Administrative Court lacks the attributes of a tribunal within the meaning of article 14 of the Covenant.
Ему не удалось обосновать заявление о том, что Высший административный суд не обладает неотъемлемыми свойствами трибунала по смыслу статьи 14 Пакта.
The State party argues that, in any event, the complainant failed to substantiate his alleged risk of torture upon return to Iran, for purposes of admissibility.
Государство- участник считает, что заявитель в любом случае не смог для целей приемлемости обосновать свое утверждение о том, что по возвращении в Иран он рискует стать жертвой пыток.
The Panel considers that CMI failed to substantiate a loss or that any such loss resulted directly from Iraq's invasion
По мнению Группы, СМИ не обосновала факта потерь, а также того, что они являлись прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
The Committee considered that the authors had failed to substantiate, for purposes of admissibility, that their rights under article 14, paragraph 3(e), of the Covenant had been violated.
В силу вышеизложенного Комитет пришел к выводу, что для целей признания претензии приемлемой авторы не сумели обосновать факт нарушения их прав по пункту 3e статьи 14 Пакта.
However, subsequent investigation failed to substantiate the charges against her and the case was dropped.
Однако в ходе последующего расследования выдвинутые против нее обвинения обосновать не удалось, и рассмотрение дела было прекращено.
It therefore concludes that the author failed to substantiate his claim under article 14, paragraph 3(e),
В этой связи он делает вывод о том, что автор не обосновал свое утверждение, относящееся к пункту 3 е статьи 14 Пакта,
It therefore concludes that the author failed to substantiate his claim under article 14, paragraph 1,
На этом основании он приходит к заключению, что автор не обосновал свое утверждение по пункту 1 статьи 14 Пакта для целей приемлемости,
The Committee notes however that the author did not provide sufficient details on the relevance of section 87 of the old Criminal Code to his case and failed to substantiate his claim that section 266, part 1, of the old Criminal Code was applied illegally.
Однако Комитет отмечает, что автор не предоставил достаточной информации, чтобы считать статью 87 старого Уголовного кодекса применимой к его делу, и не смог обосновать своих утверждений относительно неправомерности применения части 1 главы 266 старого Уголовного кодекса.
The Committee therefore concludes that the author failed to substantiate his claims under article 2,
В этой связи Комитет приходит к тому выводу, что автор не обосновал свои утверждения по пункту 1 статьи 2
argues that the author failed to substantiate that the use of physical force
что автор не смог доказать, что применение физической силы
complaint incompatible ratione materiae, the Court declared the application inadmissible because the applicant failed to substantiate concrete suffering.
экономических прав”, жалоба признается неприемлемой по ra one materiae, поскольку заявитель не обосновал конкретные страдания.
The Committee also considers that the author failed to substantiate, for purposes of admissibility, her two allegations under article 26 of the Covenant, invoked in connection with the committal
Комитет также полагает, что автор не смогла обосновать для целей приемлемости два ее утверждения по статье 26 Пакта в связи с передачей ее дела в Высокий суд
since the author failed to substantiate his claim and identify any particular unfairness in relation to conduct of the contempt proceedings.
автор сообщения не обосновал свою жалобу и не выявил какой-либо конкретной несправедливости в ведении разбирательства по делу о неуважении к суду.
The Committee considers that the author failed to substantiate this claim, for purposes of admissibility,
В этих обстоятельствах Комитет считает, что автор не обосновала свою жалобу для целей приемлемости,
The Committee similarly finds that the author failed to substantiate, for purposes of admissibility, her allegation under article 9,
Аналогичным образом, Комитет постановляет, что автор не смогла обосновать для целей приемлемости свое утверждение по пункту 3 статьи 9
The State party contests the admissibility of the author's allegation under article 14, paragraph 5, on the basis that he failed to substantiate his claim and that his claim is incompatible with this provision.
Государство- участник оспаривает приемлемость утверждения автора сообщения в соответствии с пунктом 5 статьи 14 на том основании, что он не обосновал свою жалобу, и что его жалоба несовместима с этим положением.
However, the Committee considers that the authors have failed to substantiate, for purposes of admissibility,
Тем не менее Комитет считает, что авторы не обосновали для целей приемлемости тот факт,
In the same manner, the Committee finds that the author failed to substantiate, for purposes of admissibility, her allegation under article 16, which she invoked in connection with the second committal of the case to the High Court.
Аналогичным образом, Комитет полагает, что автор не смогла обосновать для целей приемлемости свое утверждение по статье 16 в связи с вторичной передачей ее дела в Высокий суд.
In particular, she failed to substantiate her claim that the four members of the Victoria Police against whom judgement was made did not have the resources to pay the damages awarded
В частности, она не обосновала ее утверждение относительно того, что четыре сотрудника полиции штата Виктория, против которых было вынесено судебное решение, не располагали средствами для уплаты присужденного возмещения
Results: 69, Time: 0.0621

Failed to substantiate in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian