FULLY AND WITHOUT DELAY in Russian translation

['fʊli ænd wið'aʊt di'lei]
['fʊli ænd wið'aʊt di'lei]
полностью и безотлагательно
fully and without delay
fully and expeditiously
в полном объеме и без задержек
fully and without delay
in full and on time
in full and without delay
полностью и без задержек
fully and without delay
в полной мере и безотлагательно
fully and without delay
the measures in full and without delay
fully and urgently
fully and promptly
в полном объеме и безотлагательно
in full and without delay
fully and without delay
полностью и без промедления
fully and without delay
незамедлительно и полностью
immediately and completely
immediately and fully
promptly and in full
immediately and entirely
forthwith and completely
for the immediate and complete
fully and without delay
в полной мере и без промедлений

Examples of using Fully and without delay in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
requested the Director-General to implement the recommendations of the External Auditor fully and without delay and to report thereon to the Board at its thirtieth session.
в част- ности, просил Генерального директора своевременно и в полном объеме осуществлять рекомендации Внешнего ревизора и представить Совету на его тридцатой сессии доклад по этому вопросу.
expects that the Government of Croatia will implement those commitments fully and without delay.
ожидает, что правительство Хорватии выполнит эти обязательства в полном объеме и без промедления.
FNL-Palipehutu to continue their work in all mechanisms foreseen by the Comprehensive Ceasefire Agreement in order to implement it fully and without delay.
работу во всех механизмах, предусмотренных Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня, с целью обеспечения его осуществления в полном объеме и без задержек.
of 21 October 2003, noting the commitment to dismantle, fully and without delay, transnational terrorist groups that threaten the APEC economies.
отметив приверженность делу полной и безотлагательной ликвидации транснациональных террористических групп, угрожающих странам-- членам АТЭС.
Iran should make determined efforts to restore the confidence of the international community and comply fully and without delay with its obligations under the relevant Security Council resolutions
Иран должен сконцентрировать усилия на восстановлении доверия со стороны международного сообщества, а также на полном и незамедлительном выполнении своих обязательств согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности
To implement fully and without delay both the Bujumbura Commitment of 19 June 2003
Полностью и безотлагательно осуществить как Бужумбурское обязательство от 19 июня 2003 года,
The Committee recommends that the State party incorporate fully and without delay into the Constitution or other appropriate legislation,
Комитет рекомендует государству- участнику в полном объеме и без задержек включить в Конституцию или в другие надлежащие законодательные акты,
The Committee calls upon the Cook Islands to incorporate fully and without delay into the Constitution or other appropriate legislation,
Комитет призывает Острова Кука полностью и безотлагательно инкорпорировать в Конституцию или иное надлежащее законодательство
calls on the Government of Sudan to comply with the Status of Forces Agreement fully and without delay, and to enhance its cooperation with UNAMID on the implementation of UNAMID's mandate;
надлежащего выполнения мандата ЮНАМИД и призывает правительство Судана в полном объеме и без задержек выполнить Соглашение о статусе сил и расширить сотрудничество с ЮНАМИД в деле осуществления ее мандата;
to cease hostilities, to implement fully and without delay the provisions of the Ceasefire Agreement, to cooperate fully with the OAU
прекратить военные действия, полностью и безотлагательно осуществить положения Соглашения о прекращении огня,
that procurement deficiencies need to be addressed fully and without delay so as to minimize the financial risk involved.
недостатки в области закупочной деятельности следует устранить полностью и без задержек, с тем чтобы свести к минимуму соответствующий финансовый риск.
The Secretary-General calls upon the Government of Uzbekistan to implement fully and without delay the recommendations contained in the report of the mission to Kyrgyzstan by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the events in Andijan,
Генеральный секретарь призывает правительство Узбекистана в полной мере и безотлагательно выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе о поездке в Кыргызстан миссии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам
that Ethiopia accept fully and without delay the final and binding decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission
требование о том, чтобы Эфиопия в полном объеме и без задержек согласилась с окончательным и имеющим обязательную силу
calls upon them to implement those undertakings fully and without delay.
приложение), и призывает их незамедлительно и полностью выполнить эти обязательства.
also honour their commitments fully and without delay.
также выполняли свои обязательства в полном объеме и без задержек.
The Security Council reiterates the need for Ivorian political forces to implement fully and without delay all the provisions of the Linas-Marcoussis Agreement, as well asand transparent elections being held in 2005.">
Совет Безопасности вновь заявляет о необходимости того, чтобы ивуарийские политические силы в полной мере и без промедлений соблюдали все положения Соглашения Лина- Маркуси,
the Ivorian parties concerned, implement fully and without delay their commitments under those Agreements, in accordance with the decision of the Peace and Security Council of the African Union.
также от соответствующих ивуарийских сторон в полном объеме и без задержек выполнить свои обязательства по этим соглашениям в соответствии с решением Совета мира и безопасности Африканского союза.
calls upon them to implement those undertakings fully and without delay.
приложение), и призывает их незамедлительно и полностью выполнить эти обязательства.
in which it reiterated the need for Ivorian political forces to implement fully and without delay all the provisions of the Linas-Marcoussis Agreement and the agreement signed
в котором была вновь подтверждена необходимость того, чтобы ивуарийские политические силы в полной мере и без промедлений соблюдали все положения Соглашения Лина- Маркуси
Requires that the Government of Iraq forthwith comply fully and without delay with all its international obligations,
Требует, чтобы правительство Ирака незамедлительно, полностью и без задержки выполнило все свои международные обязательства,
Results: 54, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian