FUNCTIONS ENVISAGED in Russian translation

['fʌŋkʃnz in'vizidʒd]
['fʌŋkʃnz in'vizidʒd]
функции предусмотренные
функций предусмотренных
выполнение функций предусмотренных

Examples of using Functions envisaged in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In this connection, the Special Representative would assume the lead on the provision of United Nations support for the political and military functions envisaged in the first and second phases of the peace process, and help to conclude
В этой связи Специальный представитель возьмет на себя руководящую роль в деле обеспечения поддержки Организацией Объединенных Наций осуществления политических и военных функций, предусмотренных для первого и второго этапов мирного процесса,
The Committee takes the view, however, that the functions envisaged for the proposed post of Security Sector Reform Officer(P-3),
Однако Комитет придерживается мнения, что выполнение функций, предусмотренных для предлагаемой должности сотрудника по реформе сектора безопасности( С3),
While BPRM has assumed the functions envisaged in UNDP 2001,
Хотя выполнение задач предусмотренных в программе" ПРООН 2001",
The Advisory Committee considers that the functions envisaged for the proposed post can be performed with the existing staffing,
Консультативный комитет считает, что выполнение функций, предусматриваемых для сотрудника на предлагаемой должности, может быть обеспечено за
in part, the functions envisaged by the law"On combating extremist activity',
в частности, функции, предусмотренные законом" О противодействии экстремистской деятельности",
Requests the Secretary-General urgently to put in place measures to ensure UNIFIL is able to carry out the functions envisaged in this resolution, urges Member States to consider making appropriate contributions to UNIFIL
Просит Генерального секретаря срочно принять меры для обеспечения ВСООНЛ возможности выполнять их функции, предусмотренные в настоящей резолюции, настоятельно призывает государства- члены рассмотреть вопрос о
argued in support of merging into a single body the preventive and law enforcement functions envisaged in articles 6
в этой связи выступил в поддержку идеи совмещения в рамках одного органа профилактических и правоохранительных функций, предусмотренных, соответственно, в статьях 6
the Committee reiterates the recommendation made in its report of 12 March 1996(A/50/889) that the functions envisaged for the P-3 post be combined with one of the existing posts
вновь подтверждает свою рекомендацию, содержащуюся в его докладе от 12 марта 1996 года( A/ 50/ 889), о том, чтобы функции, предусмотренные для должности класса С- 3, были совмещены с функциями
the Advisory Committee is not convinced that the functions envisaged for the P-3 post cannot be combined with one of the existing posts.
Консультативный комитет не смог убедиться в том, что функции, предусмотренные для данной должности класса С- 3, не могут быть совмещены с функциями какой-либо из существующих должностей.
as well as other functions envisaged(see paras. 22(c)
b выше), а также других предусматривающихся функций( см. пункты 22с
These were: performing fully the functions envisaged in the cease-fire agreement of 29 March 1994;
Они включают: полное осуществление функций, предусмотренных в соглашении о прекращении огня от 29 марта 1994 года;
The function envisaged is stated in the generic terms of reference.
Предусматриваемые функции изложены в общем описании должности.
it can carry out the function envisaged for it in the Charter of the United Nations
с тем чтобы он выполнял функции, предусмотренные для него Уставом Организации Объединенных Наций,
The functions envisaged in the cease-fire agreement will be implemented in the following way.
Предусмотренные в соглашении о прекращении огня функции будут осуществляться следующим образом.
The Advisory Committee enquired whether the functions envisaged for the position were indeed of a temporary nature.
Консультативный комитет поинтересовался, действительно ли предусмотренные для этой должности функции являются временными.
has the capacity, to perform the functions envisaged for the new Office.
также возможностями для выполнения функций, закрепленных за новой Канцелярией.
this Commission is not carrying out all the functions envisaged for it by the Act.
бюджетом, указанная Комиссия не функционирует в том объеме, в каком это было предусмотрено в Законе.
The basic functions envisaged to be supported and the required base capacity emerges from the field capacity assessment conducted by UN-Women early in 2011.
Подлежащие поддержке предусматриваемые основные функции и необходимые базовые ресурсы определены по итогам оценки потенциала на местах, проведенной Структурой<< ООН- женщины>> в начале 2011 года.
It also avoids the creation of any entirely new bureaucratic structures for some of the additional or expanded functions envisaged, such as knowledge management.
Это также позволит избежать создания совершенно новых бюрократических структур для выполнения некоторых дополнительных или расширяемых функций, таких как управление знаниями.
The Committee is of the view that the advisory functions envisaged should be integrated into the Force Generation Service see also para. 72 above.
Комитет считает, что предусмотренные консультативные функции должны выполняться Службой комплектования военных сил см. также пункт 72 выше.
Results: 579, Time: 0.0699

Functions envisaged in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian