функций совета
functions of the councilfunctions of the board
функциями совета
functions of the council
The viability of such a reform must, first and foremost, ensure that the functions of the Council are safeguarded, bearing in mind
Такая реформа должна в первую очередь обеспечить сохранение за Советом его функций с учетом того, что этот орган должен обладать средствами,However, such arrangements should not prejudge or influence the functions of the Council under the Charter of the United Nations;
Однако такие положения не должны предрешать или воздействовать на функции Совета по Уставу Организации Объединенных Наций;experience vital to the functions of the Council as outlined in paragraph 5 of General Assembly resolution 60/251.
которые жизненно необходимы для выполнения функций Совета, как это отмечено в пункте 5 резолюции 60/ 251 Генеральной Ассамблеи.including the roles and functions of the Council and the organization of the Secretariat in the economic help streamline the segment and to allow more time for the core functions of the Council, issues such as decolonization,
выделения большего количества времени для осуществления главных функций Совета, связанных с рассмотрением таких вопросов,it was important to differentiate between the functions of the Council and those of a judicial body in assessing the criminal responsibility of individuals; indeed,
следует проводить различия, с одной стороны, между функциями Совета и, с другой стороны, функциями правового органа по оценке индивидуальной уголовной ответственности;The general segment should focus on the management functions of the Council, including guidance to its subsidiary bodies and consideration of specific system-wide issues relating to humanitarian affairs in alternate years when a high-level meeting of the humanitarian affairs segment is not held;of the Council;.">
В ходе общего этапа основное внимание следует сосредоточить на осуществлении руководящих функций Совета, в том числе на разработке руководящих указаний для его вспомогательных органов и рассмотрении конкретных общесистемных вопросов,could inadvertently compromise the delicate balance being sought between the independence of the court and the functions of the Council.
незаметно сказаться на хрупком равновесии, которого стараются достичь между независимостью Суда и функциями Совета.The adoption of country-specific resolutions based on biased interpretations of human rights situations by groups of States that had assumed the role of human rights mentors devalued the role and functions of the Council and the universal periodic review,
Принятие резолюций по конкретным странам, основанных на ангажированных трактовках правозащитных ситуаций группами государств, присвоившими себе роль менторов в вопросах прав человека, ведет к девальвации роли и функций Совета и универсального периодического обзора,The functions of the Council were to organize the examinations to select judges
В функции Совета входит проведение конкурсов на должности судейThe Advisory Committee is of the view that the functions of the Council need to be further clarified,
консультативный комитет придерживается мнения о том, что функции Совета нуждаются в дополнительном разъяснении,issued consequent to the report of the Panel appeared to restrict the functions of the Council to compiling lists of potential judges, recommending that further
секретаря( A/ 62/ 294), опубликованном после доклада Группы, функции Совета, как представляется, сводятся к составлению списков потенциальных судей,let me touch upon issues relating to the internal functioning of the Council. Member States exchanged views on a broad range of issues related to the functioning of the Council.
Государства- члены обменялись мнениями по широкому кругу вопросов, касающихся функционирования Совета.Some participants called for a further strengthening of the role and function of the Council/Forum.
Ряд участников призвал к дальнейшему повышению роли и совершенствованию функционирования Совета/ Форума.Many of the flaws in the functioning of the Council are structural.
Многие из недостатков в работе Совета носят структурный характер.Law on Organization and Functioning of the Council of Ministers 1994.
Закон об организации и функционировании Совета министров 1994 год.The retained special procedures would contribute to the effective functioning of the Council.
Сохраняющиеся специальные процедуры будут способствовать эффективному функционированию Совета.However, the leaders of the parties should avoid any interference in the functioning of the Council. Strive to promote objectivity and non-selectivity in the functioning of the Council;
Стремиться поощрять объективность и неизбирательный подход в работе Совета;
Results: 42,
Time: 0.0659