On 8 October 2013, the State party made further submissions on inadmissibility, while reiterating its initial grounds for considering the communication inadmissible.
Октября 2013 года государство- участник направило дополнительные представления по вопросу о неприемлемости, повторив при этом свои первоначальные обоснования неприемлемости сообщения.
Although the Court requested further submissions on whether the Home Office's Guidance on when exceptions should be made is compatible with Article 8.
Хотя судом были запрошены дальнейшие представления, соответствует ли статье 8 Руководство МВД о том, когда должны делаться исключения.
Further submissions by the ACCC/C/2011/60 communicant were made on 4 March and 1 June 2012.
Дальнейшие представления были сделаны автором сообщения ACCC/ C/ 2011/ 60 4 марта и 1 июня 2012 года.
Both coastal States informed the Commission that they intended to make further submissions for their respective remaining areas of continental shelf.
Оба прибрежных государства сообщили Комиссии, что они намереваются подать дополнительные представления по остальным районам своего континентального шельфа.
Moreover, it should have been provided with the opportunity to make further submissions and adduce further evidence.
the State party to make further submissions on admissibility.
государству- участнику представить дополнительные соображения относительно приемлемости.
It remains to be seen what the Court's ultimate decision will be following the further submissions in respect of the Guidance.
Еще неясно, каким будет окончательное решение суда после дальнейших представлений по руководящим указаниям.
Countries are invited to make further submissions, in addition to any corrections that they may deem necessary,
Странам предлагается представлять дополнительную информацию помимо любых исправлений, которые они считают необходимыми, для обеспечения того, чтобы перечень содержал
on 20 April 2004, commented on the State party's further submissions.
20 апреля 2004 года- замечания по дополнительным представлениям государства- участника.
The author requested additional time for further submissions in July and August 2002.
Автор просила предоставить ей дополнительное время для представления новых материалов в июле и августе 2002 года.
Any further submissions by Parties and organizations on this issue will be circulated by the Secretariat as information documents
Любые дополнительные сообщения Сторон и организаций по этому вопросу будут распространяться секретариатом в качестве неофициальных документов,
The secretariat informed the Working Group that it would strongly welcome further submissions from Member States in that regard.
Секретариат проинформировал Рабочую группу, что он будет всячески приветствовать представление новых материалов государствами- участниками.
It agreed that further development would be very valuable and encouraged further submissions to the Working Group.
Она согласилась, что полезно будет продолжить работу, и призвала и далее представлять документы в рабочую группу.
the ADP invited Parties and observer organizations to make further submissions, by 1 September 2013,
организациям- наблюдателям направить в секретариат до 1 сентября 2013 года дополнительные представления, основанные на выводах,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文