GETS TIRED in Russian translation

[gets 'taiəd]
[gets 'taiəd]
устает
gets tired
is tired
устанет
gets tired
will tire
устал
am tired
am sick
got tired
am exhausted
am weary
grew tired
grow weary
am bushed
устала
am tired
am sick
got tired
am exhausted
weary

Examples of using Gets tired in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She never gets tired.
Ей все равно это не надоест.
At the young age of the human organism from the work gets tired faster due to continued growth
В молодом возрасте человеческий организм от работы устает быстрее в силу продолжающегося роста
The Mafia eventually gets tired of Peppino and decides that life would be easier without him.
Мафия в конце концов устает от Пеппино и решает, что без него жизнь будет легче.
And if he doesn't trust us when he gets tired and thirsty and goes looking for water, he's going to drink from someone else's trough.
И если это так, то когда он устанет от жажды и будет искать воды, он пойдет пить с чужого корыта.
This letter is slowing down, the hand gets tired quickly, the movements are clumsy,
При этом письмо замедляется, рука быстро устает, движения становятся неловкими,
Is that when she gets tired of you tomorrow… and dump you, it will be too late.
Что она устанет завтра же от тебя, выпнет, но будет слишком поздно.
He gets tired of her complaints, and sends our friend here,
Он устал от ее жалоб, и послал нашего друга,
She gets tired quickly, changing tastes,
Она быстро устает, меняются вкусы,
And, if someone gets tired of treading, he/she may always take breath inside a minivan.
А если кто-то устал крутить педали, всегда можно перевести дух в салоне микроавтобуса.
Do you ever lay awake at night wondering what's gonna happen to you when he gets tired of you, just like he got tired of Nicole?
Вы никогда не лежали ночью без сна, думая, что с вами станет, когда он устанет от вас так же, как устал от Николь?
Be a member of the Portuguese Club do Cão de Gado Transmontano is the right choice for someone who never gets tired of winning.
Будьте членом португальский клуб- ду- Сãо- де- Гадо Transmontano является правильный выбор для тех, кто никогда не устает от победы.
Museums and expositions are sometimes interesting, but after a while one gets tired from walking along glass displays full of immobile exhibits.
Музеи и экспозиции иногда бывают интересными, но через какое-то время мы устаем ходить вокруг застекленных витрин с неподвижными экспонатами.
because your bunny gets tired quickly.
ведь твой зайчик быстро устает.
I might get tired of you.
Я устал от тебя.
Charly suddenly got tired so we went out together.
Шарли внезапно так устал, поэтому мы вышли вместе.
I'm getting tired of you DEA sons of bitches.
Я уже устал от вашего наркоконтроля, сукины дети.
He got tired of the laundromat.
Он устал от прачечной.
I got tired of it.
Я устал ото всего.
I just get tired of all the sneaking around and pretending.
Я просто так устал прятаться и притворяться.
Terboven got tired of me.
Тербовен устал от меня.
Results: 52, Time: 0.0457

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian