HAS NOT YET ENTERED INTO FORCE in Russian translation

[hæz nɒt jet 'entəd 'intə fɔːs]
[hæz nɒt jet 'entəd 'intə fɔːs]
еще не вступил в силу
has not yet entered into force
has yet to enter into force
has not yet come into force
had not entered into force
has still not entered into force
was not yet effective
is yet to enter into force
has yet to come into force
до сих пор не вступил в силу
has not yet entered into force
has still not entered into force
has yet to enter into force
еще не вступила в силу
has not yet entered into force
has not yet come into force
has yet to enter into force
has not entered into force
еще не вступило в силу
has not yet entered into force
had not entered into force
had not yet come into force
до сих пор не вступила в силу
has not yet entered into force
had still not entered into force
еще не вступит в силу
has not yet entered into force
еще не вошла в силу

Examples of using Has not yet entered into force in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ratification in 1996, has not yet entered into force.
ратификации в 1996 году, до сих пор не вступил в силу.
The Protocol was opened for signature on 4 February 2003 and has not yet entered into force.
Протокол был открыт для подписания 4 февраля 2003 года и еще не вступил в силу.
While the convention has not yet entered into force, it represents a codification of customary international law to a large extent.
Хотя Конвенция еще не вступила в силу, она представляет собой в значительной степени кодификацию норм международного обычного права.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was opened for signature in 1996 but has not yet entered into force.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний был открыт для подписания в 1996 году, однако еще не вступил в силу.
the Rotterdam Convention has not yet entered into force, and so possible impact of the annexes on the UNCCD remains to be seen.
Роттердамская конвенция еще не вступила в силу, в связи с чем возможное влияние приложений на КБОООН еще предстоит выяснить.
As the Agreement has not yet entered into force, the administrative expenses of the Authority in 1996 are still to be met through the budget of the United Nations.
Поскольку Соглашение еще не вступило в силу, административные расходы Органа в 1996 году по-прежнему должны покрываться за счет бюджета Организации Объединенных Наций.
However, this act, which provides further safeguards for detainees, has not yet entered into force.
Однако этот Закон, предоставляющий упомянутым лицам более широкий спектр гарантий, еще не вступил в силу.
Since the procedure under article 76 of the Convention has not yet entered into force, the Committee will consider rules relating to it at a later stage.
Поскольку процедура, предусматриваемая статьей 76 Конвенции, еще не вступила в силу, Комитет рассмотрит касающиеся ее правила на более позднем этапе.
The national ordinance has not yet entered into force as the implementing bill is not yet ready.
Национальное постановление еще не вступило в силу, поскольку закон о его осуществлении пока не готов.
However, because many countries have yet to ratify it, the Convention has not yet entered into force.
Однако из-за того, что многие страны пока не ратифицировали эту Конвенцию, она до сих пор не вступила в силу.
A new act on legal capacity has been passed, but has not yet entered into force.
Хотя и был принят новый Закон о правоспособности, он еще не вступил в силу.
The amendment has not yet entered into force but is currently applicable to countries that have ratified it.
Поправка еще не вступила в силу, однако, в настоящее время уже применяется к странам, которые ее ратифицировали.
Belarus's amendment to Annex B of the Kyoto Protocol has not yet entered into force.
Поправка Беларуси к Приложению B к Киотскому протоколу до сих пор не вступила в силу.
Expressing grave concern that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force.
Выражая серьезную озабоченность в связи с тем, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу.
The Convention has not yet entered into force- this requires ratification by at least ten states.
Конвенция еще не вступила в силу- для этого необходима ратификация по крайней мере десяти государств.
It is regrettable that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(CTBT) has not yet entered into force.
Мы с сожалением отмечаем, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ) еще не вступил в силу.
the Rotterdam Convention has not yet entered into force, and thus the impact of the annexes on the UNCCD remains to be seen.
ICCD/ COP( 5)/ 8, Роттердамская конвенция еще не вступила в силу, в связи с чем возможное влияние приложений на КБОООН еще предстоит выяснить.
Decree of the Ministry of Infrastructure of Ukraine"On closing seaports" currently has not yet entered into force.
Приказ Министерства инфраструктуры Украины« О закрытии морских портов» в настоящее время еще не вступил в силу.
Although the 2005 amendment has not yet entered into force the United Kingdom has in place legislation which implements it.
Хотя поправка 2005 года еще не вступила в силу, в Соединенном Королевстве действует законодательство по ее правоприменению.
The Protocol was signed in Kyiv in 2003, but has not yet entered into force.
Протокол был подписан в Киеве в 2003 году, однако еще не вступил в силу.
Results: 180, Time: 0.0949

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian