HAS SPARED in Russian translation

[hæz speəd]
[hæz speəd]
все
everything
it
жалеет
spares
regrets
pities
wishes
's sorry
пощадил
spared
have mercy
showed mercy
избавила
saved
delivered
have spared
rid
relieved

Examples of using Has spared in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
economic crisis that has spared no country.
экономического кризиса, не обошедшего ни одну страну.
For this reason Italy has spared no effort to encourage in the Conference on Disarmament an agreement on a balanced programme of work which would allow such negotiation to start as soon as possible.
По этой причине Италия прилагает все усилия с целью содействовать достижению в Конференции по разоружению договоренности о сбалансированной программе работы, которая позволит начать такие переговоры как можно скорее.
In addition, the Syrian Arab Republic has spared no effort in its urgent pursuit of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction,
Кроме того, Сирийская Арабская Республика прилагает все усилия к тому, чтобы безотлагательно найти пути превращения Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения,
Since 1945, the United Nations has spared no effort to give full effect to the relevant provisions of the Charter which call for the establishment
С 1945 года Организация Объединенных Наций не жалеет никаких усилий для того, чтобы придать полную действенность соответствующим положениям Устава, которые призывают к установлению
In addition, the Syrian Arab Republic has spared no effort in its urgent pursuit of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction,
Кроме того, Сирийская Арабская Республика прилагала все усилия в своем настойчивом стремлении к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения,
The Syrian Arab Republic has spared no effort in urgently seeking to make the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction and, above all, nuclear weapons.
Сирийская Арабская Республика прилагает все усилия к тому, чтобы как можно скорее превратить Ближний Восток в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения, и прежде всего ядерного оружия.
Since the re-establishment of diplomatic relations, my country has spared no effort in supporting Taiwan in its legitimate quest to return to international decision-making forums with the sole aim of contributing to the formulation and implementation of global policies, like all other States throughout the world.
С момента восстановления дипломатических отношений моя страна прилагает все усилия, оказывая поддержку Тайваню в его законном стремлении к возвращению на принимающие решения международные форумы с единственной целью внести свой вклад в разработку и проведение глобальной политики, подобно всем другим государствам мира.
Furthermore, since 1974, Iran has spared no efforts in the realization of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East within the United Nations framework
Кроме того, с 1974 года Иран прилагает все усилия по линии Организации Объединенных Наций и в рамках конференций участников Договора
the State of Kuwait has spared no effort to improve their situation by taking measures designed,
Государство Кувейт прилагает все усилия для улучшения их положения посредством принятия мер,
The fact that the Republic of Macedonia is the only member of the former Yugoslav Federation that achieved its independence through a policy of peaceful self-determination has spared our peoples the grave consequences of devastation caused by war.
Тот факт, что Республика Македония является единственным членом бывшей Югославской Федерации, который добился независимости благодаря политике мирного самоопределения, избавил наш народ от тяжелых последствий опустошительной войны.
the Community has spared no effort to maintain the link between the States of the subregion
Сообщество не жалело усилий для поддержания связей между государствами субрегиона
The collective programme under the Caribbean Regional Strategic Framework for HIV/AIDS is a model of functional cooperation that has spared the small countries of the region from duplicating efforts
Совместная программа, осуществляемая в масштабах рамочной стратегии Карибского региона по борьбе с ВИЧ, является образцом эффективного сотрудничества, которое избавляет небольшие страны региона от дублирования усилий
in the former Yugoslavia, which the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has lamented has spared no one in its violence, remains,
с сожалением отметил Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос- Гали, никого не щадил в своем насилии, по-прежнему остается,
In 1994 Spain has spared no effort to commemorate the centenary of the International Olympic Committee as it deserves to be commemorated:
В 1994 году Испания приложила все усилия для того, чтобы отметить столетие Международного олимпийского комитета подобающим образом:
has lent its unreserved support for the early establishment of a zone free of nuclear weapons, and has spared no effort to achieve this invaluable objective.
безоговорочно высказавшись в поддержку скорейшего создания зоны, свободной от ядерного оружия, и неустанно стремится к достижению этой исключительно важной цели.
the Government that has led the country over the past five years has spared no effort to achieve the MDGs on time.
правительство, которое руководит Бурунди последние пять лет, не имеет сил для своевременного достижения ЦРДТ.
stability we have enjoyed for many generations, and it has spared us the horrors of internal conflict suffered by so many on our continent.
которыми мы наслаждаемся в течение многих поколений, и это позволило нам избежать ужасов внутреннего конфликта, который переживают многие страны нашего континента.
Throughout the 35 years of suffering endured by our Syrian Arab people in the occupied Syrian Golan, the Government of the Syrian Arab Republic has spared no effort to provide the distinguished Committee, from its inception to the present day,
На протяжении этих 35 лет страданий нашего сирийского арабского народа на оккупированных сирийских Голанах правительство Сирийской Арабской Республики прилагало все усилия к тому, чтобы предоставлять уважаемому Комитету с момента его создания
Sudan has spared no effort in promoting its cooperation with the United Nations
Судан не жалеет усилий по развитию своего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций
the Kingdom of Morocco has spared no effort to take the legal
Королевство Марокко прилагало все усилия для принятия необходимых законодательных
Results: 70, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian