HAVE THE KNOWLEDGE in Russian translation

[hæv ðə 'nɒlidʒ]
[hæv ðə 'nɒlidʒ]
обладают знаниями
have knowledge
possess knowledge
имеют знания
have the knowledge
располагаем знаниями
have the knowledge
обладаем знаниями
have the knowledge
possess the knowledge
обладать знаниями
have knowledge
be knowledgeable
possess the knowledge
be equipped with the knowledge
обладали знаниями
have the knowledge
possess knowledge
иметь знания
have knowledge
possess the knowledge
располагали знаниями
have the knowledge

Examples of using Have the knowledge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But one must have the knowledge to discover it all, the experience of the conquest of Death.
Но необходимо иметь знания, чтобы открыть это все, опыт этих планов сознания, опыт Сверхразума( Supermind), даже опыт победы над Смертью.
This unit must have the knowledge and expertise to assess the daily activities related to policy
Сотрудники такого подразделения должны обладать знаниями и опытом в оценке повседневной деятельности по осуществлению политики
practitioners must have the knowledge, understanding and skills to make the programmes happen.
практические работники располагали знаниями, опытом и навыками, требуемыми для реализации программ.
precious metals should have the knowledge, experience and capacity,
драгоценными металлами, должен обладать знанием, опытом, а также финансовыми
However the good teacher, is the one who have the knowledge, but leave the student to think
Однако хороший учитель, это тот, кто имеет знания, но оставить студенту,
efficiency by ensuring all employees have the knowledge and skills they need to safely deliver the changes we seek.
эффективности благодаря сотрудникам, обладающим знаниями и навыками, необходимыми для безопасного проведения желаемых изменений.
Few first-response entities have the knowledge or capacity to follow protocols that can reduce the risks faced by children in the process of evacuation.
Лишь незначительное число служб быстрого реагирования обладает знаниями или способностями, необходимыми для осуществления процедур, способствующих уменьшению опасностей, которые угрожают детям в процессе эвакуации.
Indeed, you have opened the way and have the knowledge that will help them to move quickly through the awakening process
Вы, действительно, открыли путь и обладаете Знанием, которое поможет им быстро двигаться через процесс пробуждения
They who have the knowledge and see the truths of things shall instruct thee in the knowledge.”.
Они, кто имеют знание и видят истину вещей, будут инструктировать тебя в знании.”.
Over the years matters have been attended to through the incarnation of those who have the knowledge and ability to move mankind forward.
На протяжении многих лет уделялось внимание инкарнации тех, кто имеет знание и способен вести человечество вперед.
the creation of the Solidarity Banking Entrepreneurship Programme supports women who have the knowledge and/or experience to undertake new businesses.
рамках банковского кредитования бизнеса, направленная на оказание поддержки женщинам, имеющим знания и/ или опыт для создания новых предприятий.
To do so, we have to have the knowledge about how to deal with several hundreds of different poisonous matters.
Для этого у нас должны быть знания о том, как обрабатывать несколько сотен различных ядовитых веществ.
LANG& HEYNE have the knowledge and ability to reconstruct
LANG& HEYNE владеет знаниями и умением, чтобы реконструировать
Faculty graduates are successfully working in the field of media and PR, have the knowledge and skills, necessary to work in the public
Выпускники факультета успешно работают в сфере СМИ и PR, обладают знаниями и навыками, необходимыми для работы в государственных
Lexus-trained managers and technicians who have the knowledge and expertise to repair your Lexus right,
Lexus подготовленных менеджеров и техников, которые имеют знания и опыт, чтобы восстановить право Lexus
that collectively we certainly have the knowledge, tools and resources to help the United Nations do it,
что коллективно мы, безусловно, располагаем знаниями, средствами и ресурсами, необходимыми для того, чтобы помочь Организации Объединенных
As one representative said, we have the knowledge, the technology and the wealth to make a difference for millions of people on our planet by helping to lift them out of grinding poverty.
Как сказал один представитель, мы располагаем знаниями, технологией и богатством, чтобы внести значимый вклад в жизнь миллионов людей на нашей планете, освободив их из мучительной нищеты.
At the same time, we have the knowledge and resources to attack this problem,
В то же время мы обладаем знаниями и ресурсами для решения этой проблемы,
in which case the relevant member of staff should have the knowledge and skills needed to perform both roles.
занимающего другую должность, но тогда ему следует обладать знаниями и навыками, необходимыми для обеих ролей.
Parents and caregivers of children of all ages, men as well as women-- especially those in conditions of crisis-- must be supported by communities and social services so that they have the knowledge, skills and resources needed to care for children;
Общины и социальные службы должны оказывать поддержку родителям и тем, кто обеспечивает уход за детьми всех возрастов, как мужчинам, так и женщинам( особенно в условиях кризиса), с тем чтобы они обладали знаниями, навыками и ресурсами, необходимыми для обеспечения ухода за детьми;
Results: 63, Time: 0.0755

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian