HE ASSURED in Russian translation

[hiː ə'ʃʊəd]
[hiː ə'ʃʊəd]
он заверил
he assured
he reassured
he pledged
he affirmed
he asserted
he promised
он уверил
he assured
он заверяет
he assured
he reassured
he pledged
он уверял
he assured
he claimed
он уверяет
he assures
he claims
he said
he insists
уверял он
he assured
он убедил
he convinced
he persuaded
he made
he assured

Examples of using He assured in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He assured that by taking a patronage,
Он заверил, что, взяв шефство над памятниками,
He assured Gorbachev that he would counsel against independence when he travelled on to Ukraine on August 1,
Он убедил Горбачева, что он будет настраивать украинцев против независимости, когда он поедет на Украину, 1 августа,
He assured that the consulate would monitor the case
Он заверил, что консульство будет заниматься этим делом
He assured me that if the student they have accepted Turns them down,
Он уверил меня, что если студент, которого они зачислели подведет их,
He assured the Committee that it attached great importance to its obligations under the Convention.
Он заверяет Комитет в том, что правительство придает большое значение своим обязательствам в рамках Конвенции.
He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes.
Он заверил страны получатели помощи в том, что ЮНКТАД будет и далее поддерживать баланс между всеми своими программами технического сотрудничества.
He assured me that I did not have it in me to dissuade any of the women of my party, even if I stood on my head.
Он уверил меня, что я бы не стал разубеждать женщин из своей группы, даже если бы это вдруг пришло мне в голову.
Lastly, he assured Member States that he would look into the question of access to conference facilities at Addis Ababa.
И наконец, он заверяет государства- члены в том, что он изучит вопрос о доступе в конференционные помещения в Аддис-Абебе.
He assured the sisters that meditating is really quite easy
Он уверял сестер, внутренняя молитва- это на самом деле довольно просто,
He assured that the new board will work productively to implement strategic priorities of TI Ukraine.
Он заверил, что новый состав Правления будет плодотворно работать над воплощением стратегических приоритетов ТЕ Украина.
And I spoke to him the other day about Ava, and he assured me that he would give her a pass.
Я недавно говорил с ним об Эве, и он уверил меня, что не тронет ее.
He assured Mr. Bengoa that the Committee paid all due attention to the situation of migrant workers of Latin American origin working in other parts of the world.
Он уверяет г-на Бенгоа в том, что Комитет уделяет самое пристальное внимание положению трудящихся- мигрантов, являющихся выходцами из Латинской Америки, которые трудятся во всех других частях мира.
He assured the Committee that the remaining shortcomings were due to other factors,
Он заверяет Комитет, что по-прежнему существующие недостатки обусловлены другими факторами,
He assured that"the idea of rapprochement with Russia under those circumstances has no support in the strategic community.
Он заверил, что« идея сближения с Россией при таких обстоятельствах не имеет поддержки в среде, занимающейся стратегическими вопросами».
You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life.
Тебе нечего бояться,"- уверял он меня, совершенно не считаясь с угрозой собственной жизни.
He assured the Committee that there was no material
Он уверяет Комитет о том, что нет никаких материальных фактов
He assured the representative of Spain that her comments on the coordination of criteria would be taken fully into account.
Он заверяет представителя Испании в том, что ее замечания по поводу координации критериев будут в полной мере учтены.
He assured the Governing Council that ESCAP remained fully committed to support APCTT in that context.
Он заверил Совет управляющих в том, что ЭСКАТО по-прежнему полностью привержена делу поддержки АТЦПТ в таком контексте.
He assured the President of his Group's continued support as the substantive work of the Conference began.
Он заверяет Председателя в том, что Группа будет оказывать ему неизменную поддержку, когда на Конференции начнется работа над вопросами существа.
He assured the Committee that his country was taking all necessary steps to fulfil its obligations under the Convention.
Он уверяет Комитет, что Объединенные Арабские Эмираты примут все необходимые меры в целях соблюдения своих обязательств, вытекающих из Конвенции.
Results: 598, Time: 0.0566

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian