HE PROMISES in Russian translation

[hiː 'prɒmisiz]
[hiː 'prɒmisiz]
он обещает
he promises
he undertook
he pledged
he says
he vows
he swears
он пообещает
he promises
он обещал
he promised
he said
he pledged
he would
he committed
he offered
he's gonna
he told
he will

Examples of using He promises in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He promises to pay her the rest of her share once he has received his cut.
Ламар обещает заплатить ей остаток после того, как сам получит свою долю.
He promises to marry her as soon as he becomes a Court Councilor.
При этом он обещает Лорне жениться на ней после того, как захватит власть в синдикате.
He promises to behave if you come back.
Обещает вести себя хорошо, если ты вернешься.
He promises weekends only, and then on Friday, he rides it to work.
Обещал только по выходным, но в пятницу прикатил на нем на работу.
He promises a big discount the next time.
Пообещал большую скидку в следующий раз.
He thanks because the moths flew away, and he promises not to be so angry.
Он благодарит его, что мотыльки улетели, и обещает больше не быть злым.
He promises to help equip the charity foundation"Nikopol Kids" office when it with God's help will open.
Он обещает помочь благоустроить офис БФ« Детям Никополя», когда тот, с Божьей помощью, откроется.
He promises the end of the war shortly in answer to the act of consecration made by His Holiness.
Он обещает в скором времени окончание войны в ответ на Акт посвящени я, сделанный Его Святейшеством.
Mr. Diamond in room 43, he can be released only if he promises to get his pacemaker checked in two weeks.
Мистера Даймонда из 43- й можно выписать, если он пообещает прийти на проверку кардиостимулятора через 2 недели.
He promises that next week,
Он обещает, что через неделю, месяц,
He promises to never forget about his obligations as husband,
Он обещает никогда не забывать о своих супружеских обязательствах,
following the Devil for what he promises them.
следуя за Дьяволом, за то, что он пообещал им.
It is not only programmed troubles, which he promises to rise to power of the"orange" and personally Yulia Tymoshenko.
Дело не только в запрограммированных неприятностях, которые сулит ему приход к власти« оранжевых» и лично Юлии Тимошенко.
He promises that in three years we will see the new look of this part of the city,
Премьер-министр обещал, что через три года будут видны контуры будущего Белграда на воде,
So much for the infrastructure costs he promises- they will only result in greater government consumption, which undermines economic growth.
Такие огромные затраты на инфраструктуру, которые фигурируют в его обещаниях, приведут лишь к увеличению государственных расходов и подрыву экономического роста.
Listen, ifTerrell delivers half of what he promises, we're looking at 200 people.
Послушайте, если Террелл приведет хотя бы половину от того, что обещал, то это 200 человек.
Maggie asks for reassurance that he won't kill himself, and he promises to try not to.
Мэгги просит Майло не убивать себя, и тот обещает, что не будет.
forcing Sky to leave in a hurry, although he promises Bloom that he will explain everything later.
Скай вынужден улететь с таинственной девушкой, обещая Блум позже все объяснить.
Alejandro thanks Saint James with this retablo because the player got better, and he promises to be more careful.
Алехандро благодарит Святого Якова этим ретабло за то, что игрок поправился, и обещает быть осторожнее.
whoever is interested he promises bonuses for the purchase.
тому кто заинтересуется еще и бонусы обещает.
Results: 76, Time: 0.047

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian