held within the frameworkconducted in the frameworkcarried out withinundertaken in the frameworkcarried out in the frameworkheld in the contextorganized undertaking place withinundertaken in the context
held within the frameworkheld as part ofconducted within the frameworkheld in the contextundertaken under
Examples of using
Held within the framework
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Exhibitions annually held within the framework of the Health Care Week in Kyrgyzstan are the most important platform for demonstrating the latest technologies in medicine and practical healthcare.
Выставки ежегодно проводимые в рамках Недели здравоохранения являются важнейшей площадкой для демонстрации новейших технологий в медицине и практическом здравоохранении.
Then rewarding of the winners of the mugham contest held within the framework of the Mugham World 4th International Mugham Festival took place.
Затем были награждены победители конкурса мугама, проведенного в рамках IV Международного фестиваля мугама« Мир мугама».
The exhibition was held within the framework of the Days of Ukrainian Culture in Palestine project by the Good Deeds International Charity Foundation
Выставка была проведена в рамках проекта« Дни культуры Украины в Палестине» Международным благотворительным фондом Хороших дел
the Human Rights Council, held within the framework of the eighteenth session of the Council.
Советом по правам человека, который состоялся в рамках восемнадцатой сессии Совета.
The Conference supported Azerbaijan's efforts to build on the results of the meetings held within the framework of the Prague process on the peaceful resolution of the conflict.
Конференция поддержала стремление Азербайджана опираться в своих действиях на результаты встреч, проведенных в рамках пражского процесса по мирному урегулированию конфликта.
The Working Party also took note of the suggestion that the conference should be held within the framework of the annual Verona Road Safety Conference.
Кроме того, WP. 1 приняла к сведению предложение о том, что эту конференцию можно было бы провести в рамках ежегодного Веронского совещания.
participated in the discussion held within the framework of the Forum"Sumy Region INVEST-2016.
The Ministers were pleased about the first meeting of the focal points of Cooperation, held within the framework of the implementation of the General Cooperation Agreement.
Министры приветствовали результаты первого совещания координаторов по вопросам сотрудничества, состоявшегося в рамках осуществления Общего соглашения по сотрудничеству.
The Meeting supported the efforts of the Republic of Azerbaijan to build on the results of the meetings held within the framework of the Prague process on the peaceful settlement of conflicts.
Участники совещания поддержали усилия Азербайджанской Республики по выполнению итогов совещаний, проходивших в рамках Пражского процесса мирного урегулирования конфликтов.
Soon, we together with Mr. President will open the business forum held within the framework of his visit.
Немного спустя мы с господином Президентом откроем проводящийся в рамках визита бизнес- форум.
The Conference supported the efforts of Azerbaijan to build on the results of the meetings held within the framework of the Prague process on the peaceful settlement of conflicts.
Участники Конференции поддержали Азербайджан в его попытке взять за основу результаты встреч, проведенных в рамках Пражского процесса по мирному урегулированию конфликтов.
the Fluke" Energy saving in a pro- industry", held within the framework of the law"On energy saving
Philips и Fluke« Энергосбережение в промышленности», проведенного в рамках« Закона об энергосбережении
racism and racial discrimination held within the framework of the activities for the Third Decade.
расовой дискриминации, проведенного в рамках мероприятий, проводимых в связи с третьим Десятилетием.
The Union had also contributed to the success of the Parliamentary Forum held within the framework of the June 2004 International Conference for Renewable Energies held in Germany.
Союз также содействовал успеху работы Парламентского форума, который был проведен в рамках Международной конференции по возобновляемым источникам энергии, состоявшейся в Германии в июне 2004 года.
It would be held within the framework of the International Commission for the Protection of the Elbe
Они будут проведены под эгидой Международной комиссии по охране Эльбы
Colombo, Sri Lanka(13-16 September 1993), held within the framework of the biennial conference of the Law Association for Asia and the Pacific LAWASIA.
Коломбо, Шри-Ланка( 13- 16 сентября 1993 года), состоялся в рамках проводящейся раз в два года Конференции правовой ассоциации для стран Азии и Тихого океана;
The Libyan Arab Jamahiriya endeavours to participate in all meetings held within the framework of the Code. On 11 November 2004, it also submitted an official request to the Chairman of the Missile Technology Control Regime(MTCR)
Ливийская Арабская Джамахирия стремится участвовать во всех совещаниях, проводимых в рамках Кодекса. 11 ноября 2004 года она также представила официальную просьбу на имя Председателя Режима контроля за ракетной технологией( РКРТ)
These meetings will be held within the framework of relevant meetings convened for the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat
Эти встречи будут проходить в рамках соответствующих совещаний, созываемых в связи с Программой действий Организации Объединенных Наций по предотвращению
As the calendar of meetings held within the framework of the United Nations is submitted by the Secretary-General on a biennial basis for the approval of the Committee on Conferences
Поскольку Генеральный секретарь представляет расписание совещаний, проводимых в рамках Организации Объединенных Наций, на утверждение Комитета по конференциям
The present Conference represented the culmination of a series of meetings and consultations held within the framework of the International Jute Organization(IJO)
Настоящая Конференция представляет собой кульминацию в целой серии совещаний и консультаций, проводившихся в рамках Международной организации по джуту( МОД)
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文