HIGHLY SPECIFIC in Russian translation

['haili spə'sifik]
['haili spə'sifik]
весьма конкретных
very specific
very concrete
highly specific
весьма специфический
very specific
quite specific
very particular
highly specific
крайне специфической
highly specific
высокоспецифичный
весьма конкретные
very specific
very concrete
very precise
highly specific
very practical
сильно специфический
крайне специфичными

Examples of using Highly specific in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
such objections were rare and limited to highly specific contexts, and they had no explicit legal basis in the Vienna Conventions.
такие возражения делаются редко, в отдельных, очень специфических случаях, и не имеют четкой правовой базы в Венских конвенциях.
corporate functions have greater diversity of purpose and highly specific role and functions.
корпоративные структуры обладают более разнообразными мандатами и узкоспециализированными функциями и обязанностями.
since their work was highly specific, due regard should be had to confidentiality when exchanging information.
их работа носит чрезвычайно конкретный характер, должное внимание необходимо уделять вопросам конфиденциальности при обмене информацией.
In El Salvador, household surveys assisted in the development of highly specific indicators of women's progress.
В Сальвадоре проведенные обследования домашних хозяйств способствовали разработке узкоспецифических показателей улучшения положения женщин.
medical translation requires a highly specific skillset.
медицинский перевод требует высокой определенный набор навыков.
populations would require highly specific data generated through adequate surveillance systems.
групп населения требуется наличие весьма специфичных данных, собираемых с помощью соответствующих систем наблюдения.
being a sufficiently simple and highly specific method of amyloid staining, remains a clinically important standard for comparison enabling
достаточно простой и высокоспецифичный метод окрашивания амилоида продолжает оставаться клинически важным эталоном сравнения,
while smaller and highly specific requirements can be programmed into the existing application infrastructure where absolutely necessary.
небольшие и весьма конкретные требования могут быть реализованы на программном уровне в рамках существующей инфраструктуры прикладных программ.
as the important issue of legal persons was a highly specific one which should be dealt with by the Commission separately at a later stage.
важный вопрос о юридических лицах является весьма специфическим вопросом, который должен рассматриваться Комиссией отдельно на более позднем этапе.
even though certain highly specific and isolated groups have not benefited from the overall rise in affluence.
хотя отдельные, весьма специфические и маргинальные группы населения не смогли воспользоваться этим процессом роста общего благосостояния.
The Programme contains highly specific goals and recommendations in the mutually reinforcing areas of infant
Программа содержит очень конкретные цели и рекомендации в таких взаимосвязанных вопросах, как младенческая
If articles within a treaty were highly specific and provided detailed requirements as to what might constitute traditional knowledge
Если статьи в договоре будут исключительно конкретными и будут содержать подробные требования о том, что могут представлять собой традиционные знания
the reduction of the relationship of the individual to the rule of law(the law) in its highly specific(professional) form.
редукции отношения личности к нормам права( закона) в его сугубо конкретной( профессиональной) форме.
principles that are tailor-made, highly specific and perhaps even unique.
принципы, которые были бы конкретными, в высшей степени специфичными и, возможно, даже уникальными.
each of which contains a highly specific cleavage signal.
каждый из которых имеет весьма специфичный сигнал расщепления.
security companies as part of regular exports under commercial regulations and towards perceiving them as a highly specific field of exports
контексте обычного экспорта услуг, регулируемого коммерческими правилами, а в качестве крайне специфической области экспорта
particularly the Guatemalan Fund for Indigenous Development, which was established through permanent consultation with indigenous ethnic communities and with highly specific aims to contribute to the development of the Maya people,
в интересах коренных народов, который был создан после проведения постоянных консультаций с этническими общинами коренных жителей с весьма конкретной целью, предусматривающей содействие развитию народа майя,
niche currencies for highly specific applications, crowdfunding coins,‘regular' altcoins,
нишевые валюты для узкоспециализированных применений, монеты для краудфандинга,« привычные»
intellectual property law, given the highly specific nature of that area of the law.
законодательства об интеллектуальной собственности, ввиду крайне узкоспециального характера этой отрасли права.
have highly specific objectives and rely on principles that may often point in different directions.
преследуют сугубо специфические цели и базируются на принципах, которые могут зачастую указывать в разные стороны.
Results: 52, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian