I RECALLED in Russian translation

[ai ri'kɔːld]
[ai ri'kɔːld]
я вспомнил
i remembered
i recalled
i thought
i was reminded
i realized
i have recollected
i know
я напомнил
i reminded
i recalled
мне вспомнился
i recalled
i remember
я вспомнила
i remembered
i thought
i realized
i recalled
reminds me
i think i remember
я помню
i remember
i know
i recall
i think
i do

Examples of using I recalled in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Then I recalled what I saw when I looked inside your mind,
А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день,
You spoke of the"turbulent" 90s and I recalled how Andrei Kozyrev once told President Nixon that Russia had no national interests, only common human interests.
Вы говорили о« лихих» 90‑ х годах, я вспомнил при этом разговор Андрея Козырева с Президентом Никсоном о том, что у России нет национальных интересов, есть только общечеловеческие интересы.
I recalled that Mehlis himself had taken for granted Libya's responsibility in the attack against the La Belle dancing center.
Я напомнил, что именно прокурор Мехлис сделал вывод об ответственности Ливии в деле по теракту на дискотеке La Belle.
I recalled the experiment with the rabbi costume
Я вспомнил эксперимент с нарядом раввина
I recalled the sustained and resolute commitment of the United Nations General Assembly to the Palestinian people,
Я напомнил о неизменной и твердой приверженности Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций палестинскому народу,
I recalled all the names of the 2,164 people that I met
Я вспомнил имена всех 2 164 людей, которых я встречал,
I recalled that, today as then,
Я напомнила что сегодня, как и вчера,
I recalled Selim while putting on my slippers in the bath,
А вспомнил я Селима, надевая тапочки в бане,
It is also something I recalled from the section of West European artists to France,
Она тоже что-то мне напомнила из раздела западно- европейских художников Францию, Бельгию, Данию
and suddenly I recalled that in the primary school I had been good at cross-stitching.
и тут, вспомнилось, что в младших классах на трудах у меня получалось вышивать крестиком.
While searching for an answer to this question, I recalled a book by the French ethnographer Marcel Griaule who had spent many years with the Dogon tribe in Africa.
Ища ответ на этот вопрос, вспомнилась книга французского этнографа Марселя Гриоля, который много лет провел среди жителей африканского племени догонов.
While editing these photos in Lightroom, I recalled that dust with regrets that I had to exchange lenses in White Sands.
Я вспоминал об этой пыли во время обработки этих фото в Лайтруме, сожалея, что во время посещения Белых песков был вынужден менять объектив.
I recalled how during the summer my older brother
Помню, как летом, спасаясь от жары,
As if I recalled something, something that I had never known
Как будто я вспоминала что-то, что я никогда не знала
Much later, I recalled having felt a sort of… foreboding.
лишь много времени спустя вспомнил, что меня кольнуло тогда дурное предчувствие.
After some hard thinking, I recalled that in the times bygone,
После долгих раздумий я вспомнил, что в давние времена,
In my statement at the opening of the general debate, I recalled the affirmation by the 2005 World Summit that the promotion
В своем заявлении на открытии общих прений я напомнил, что Всемирный саммит 2005 года подтвердил тот факт,
Yesterday, during our conversation, I recalled this and I asked him and Mercedes- an Olympic champion of facts and figures- about a
Вчера во время нашего разговора я вспомнил об этом и спросил его и Мерседес- олимпийскую чемпионку по датам- о множестве событий,
This morning, in addressing the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, I recalled the sustained and resolute commitment of the General Assembly to the Palestinian people, to the peoples of the region and to the peace process.
Сегодня в первой половине дня на заседании Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа я напомнил о постоянной и решительной приверженности Генеральной Ассамблеи делу палестинского народа, народам этого региона и мирному процессу.
I recalled an old joke,
Мне вспомнился один старый анекдот о пяти евреях,
Results: 70, Time: 0.0521

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian