IN PARTICULAR IN CASES in Russian translation

[in pə'tikjʊlər in 'keisiz]
[in pə'tikjʊlər in 'keisiz]
в частности в случаях
particularly in cases
in particular in cases
особенно в случаях
especially in cases
particularly in cases
in particular in cases
particularly in instances
specifically in cases
particularly when
в частности в случае
particularly in the case
in particular in the case
especially in the case
particularly in the event
in particular in the event
in particular when
particularly when
notably in the case
особенно если в дело

Examples of using In particular in cases in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which surviving wives and children were entitled, in particular in cases of polygamy.
на какую долю наследства могут претендовать вдовы и дети, в частности в случае многоженства.
protection to victims of offences covered by this Convention, in particular in cases of threat of retaliation or intimidation.
защиты потерпевшим от преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, особенно в случаях угрозы местью или запугивания.
where such transfer is considered in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution.
считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, для обеспечения объединения уголовных дел.
protection to victims of offences covered by this Convention, in particular in cases of threat of retaliation or intimidation.
защиты потерпевшим от преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, особенно в случаях угрозы местью и запуги& 31; вания.
The Committee also requests the State party to provide information in its next periodic report on the application of the principle of the best interest of the child, in particular in cases of domestic violence
Кроме того, Комитет просит государство- участник включить в его следующий периодический доклад информацию о применении принципа уважения наилучших интересов ребенка, в частности в случаях, связанных с внутрисемейным насилием
in cases where such transfer is considered in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution.
передачи производства в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности, в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, для обеспечения объединения уголовных дел.
In this regard, the Committee is concerned that the right of children to be heard is insufficiently guaranteed in proceedings affecting them, in particular in cases of the separation of parents,
В этом контексте Комитет озабочен тем, что детям в недостаточной мере гарантируется право быть заслушанными в ходе рассмотрения затрагивающих их дел, особенно дел о раздельном проживании родителей,
the Privy Council in London served as the final court of appeal, in particular in cases involving the death sentence.
при этом Тайный совет в Лондоне является конечной апелляционной инстанцией, в особенности по делам, по которым выносятся смертные приговоры.
diplomatic authorities of their State of origin whenever the rights recognized in the Convention are impaired, in particular in cases of arrest, detention and expulsion.
дипломатических учреждений государств их происхождения во всех случаях, когда нарушаются права, признанные в Конвенции, в частности в случаях ареста, содержания под стражей и высылки.
the care and protection of children, in particular in cases of domestic violence;
также за заботу о детях и их защиту, особенно в случаях насилия в семье;
article 21 of the Convention requires States to consider the possibility of transferring prosecution proceedings to one another in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution.
варианта статья 21 Конвенции требует от го с- ударств рассмотреть возможность взаимной передачи производства в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправ- ления правосудия, в частности в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, для обеспечения объединения уголовных дел.
where I explained what in my view should be the scope of the guarantee of the right to life, in particular in cases of radical and complex human rights violations,
должна быть сфера охвата обязательства по гарантированию права на жизнь, особенно в случаях грубого и полного нарушения прав человека,
diplomatic authorities of their State of origin whenever the rights recognized in the Convention are impaired, in particular in cases of arrest, detention and expulsion.
дипломатических учреждений государства своего происхождения в случаях ущемления признаваемых Конвенцией прав, в частности в случаях ареста, содержания под стражей и высылки.
The Labour Code provided for special treatment for female workers, in particular in cases of pregnancy and maternity
В Кодексе законов о труде предусматривается особое отношение к работающим женщинам, в частности в случае беременности и родов,
punish unprofessional performance of law enforcement officials when dealing with religious minorities, in particular in cases of intentional exclusion
пресечения непрофессиональных действий сотрудников правоохранительных органов в их работе с религиозными меньшинствами, особенно в случаях преднамеренного отчуждения
diplomatic authorities of their State of origin whenever the rights recognized in the Convention are impaired, in particular in cases of arrest, detention and expulsion.
дипломатических учреждений своего государства происхождения в случае нарушения их закрепленных в Конвенции прав, в частности в случае ареста, задержания и высылки.
this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where more jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution.
охватываемому настоящей Конвенцией], в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности, в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, в целях обеспечения целенаправленности судопроизводства.
States Parties shall consider the possibility of transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence covered by this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution.
Государства- участники рассматривают возможность взаимной передачи производства в целях уголовного преследования в связи с преступлением, охватываемым настоящей Конвенцией, в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности, в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, для обеспечения объединения уголовных дел.
States Parties shall consider the possibility of transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence established in accordance with this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution.
Государства- участники рассматривают возможность взаимной передачи производства в целях уголовного преследования в связи с преступлением, признанным таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности, в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, для обеспечения объединения уголовных дел.
in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where more jurisdictions are involved,
охваченному настоящей Конвенцией], в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности, в случаях, когда затронуты несколько юрисдикций,
Results: 62, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian