including through the developmentincluding by developingincluding through the elaborationincluding through the establishmentincluding through the formulationincluding through the designincluding through the draftingby , inter alia , developing
в том числе путем создания
including through the establishmentincluding by establishingincluding through the creationincluding by creatingincluding by setting upincluding by developingby , inter alia , establishingincluding through the developmentincluding by buildingincluding the construction
в том числе путем выработки
including by developingincluding through the developmentincluding through the design
в том числе путем развития
including through the developmentincluding through developing
в том числе развивающимися
including by developing
в том числе путем расширения
including through increasedincluding through enhancedincluding by expandingincluding by broadeningincluding through greaterincluding through improvedincluding through the expansionincluding through strengtheningincluding by promotingincluding by developing
including through the preparationincluding by preparingincluding through trainingincluding through the developmentincluding by providingincluding by training
Examples of using
Including by developing
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
mutual respect for all, including by developing a mechanism to this end(Thailand);
взаимное уважение ко всем, в том числе путем разработки механизма на этот счет( Таиланд);
To study and report to the Committee on the changing nature of the threat of Al-Qaida and the Taliban and the best measures to confront it, including by developing a dialogue with relevant scholars and academic bodies, in consultation with the Committee;
Изучать и докладывать Комитету об изменяющемся характере угрозы со стороны<< Аль-Каиды>> и движения<< Талибан>> и об оптимальных мерах по противодействию ей, в том числе путем расширенияв консультации с Комитетом диалога с компетентными научными работниками и академическими учреждениями;
would work with other Member States to promote communication for development, including by developing policies for multi-stakeholder, development-oriented dialogue.
будет работать с другими государствами- членами для содействия коммуникации в интересах развития, в том числе путем разработки политики многостороннего, ориентированного на развитие диалога.
partner capacity in rights-based, results-based management and reporting throughout the MYFF, including by developing an internal results-based management guide and a core group of internal consultants.
на правах человека и ориентированного на достижение конкретных результатов управления и отчетности, в том числе путем разработки внутреннего основанного на конечных результатах пособия по руководству и создания основной группы внутренних консультантов.
children and persons with disabilities, including by developing domestic legislation related to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
оно активизировало свою политику защиты женщин и детей и инвалидов, в том числе путем разработки законодательства, связанного с ратификацией Конвенции о правах инвалидов.
between environmental protection and poverty alleviation, including by developing and implementing guidelines on integrating environmental considerations into poverty alleviation strategies.
уменьшением масштабов нищеты, в том числе путем разработки и реализации руководящих принципов учета экологических соображений в стратегиях по сокращению масштабов нищеты.
Address the issue of funding for statistical capacity-building, including by developing proposals and advocating for resource mobilization and their management
Решать вопросы финансирования деятельности по укреплению статистического потенциала, в том числе посредством разработки предложений и содействия мобилизации ресурсов,
international human rights organizations, including by developing compliance charts that show the agencies in charge, the measures to be taken
международных правозащитных организаций, в том числе посредством подготовки схем выполнения для ознакомления соответствующих уполномоченных органов с информацией о предусмотренных мерах
The Meeting also recommended that particular attention be paid to mechanisms to prevent the growth of organized crime, including by developing a specific response to organized crime at the local level through the establishment of appropriate preventive responses by local government entities.
Совещание рекомендовало также уделить особое внимание механизмам предупреждения роста организованной преступности, в том числе путем выработки комплекса конкретных мероприятий по противодействию организованной преступности на местном уровне на основе принятия надлежащих профилактических мер местными органами власти.
The Committee urges the State party to take immediate measures to combat corruption, including by developing and implementing an anti-corruption law
Комитет настоятельно призывает государство- участник незамедлительно принять меры по борьбе с коррупцией, в том числе за счет разработки и проведения в жизнь антикоррупционного законодательства
Requests the Institute to continue its efforts, including by developing a medium- and long-term resource mobilization strategy,
Просит Институт продолжать свои усилия, в том числе посредством разработки среднесрочной и долгосрочной стратегии мобилизации ресурсов,
The Council also requested the Institute to continue its fund-raising efforts, including by developing a medium- and long-term resource mobilization strategy,
Совет просил также Институт продолжать свои усилия по сбору средств, в том числе посредством разработки среднесрочной и долгосрочной стратегии мобилизации ресурсов,
The United Nations country team will continue that work, including by developing a conflict prevention project aimed at supporting national
Страновая группа Организации Объединенных Наций будет продолжать осуществление соответствующей деятельности, и в том числе разработает проект по предотвращению конфликтов,
The Committee also recommends that the State party pay particular attention to enhancing the role of the family in the promotion of children's rights, including by developing family counselling services in both urban
Комитет также рекомендует государству- участнику уделить особое внимание повышению роли семьи в поощрении прав детей, в том числе посредством создания семейных консультативных служб
prosecute high-technology and computer-related crime, including by developing partnerships with the private sector.
также уголовного преследования за такие преступления, в том числе на развитие партнерских связей с частным сектором.
safety measures in museums, including by developing common security and safety standards.
охраны музеев, в том числе путем выработки общих стандартов безопасности и охраны.
poverty alleviation, including by developing and implementing guidelines on integrating environmental considerations into poverty alleviation strategies.
деятельностью по борьбе с нищетой, включая разработку и осуществление руководящих принципов по учету природоохранных соображений в стратегиях борьбы с нищетой.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants requested that Italy fully implement the European Union's Employer Sanctions Directive, including by developing comprehensive measures to sanction Italian employers who abused the vulnerability of migrants.
Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов просил Италию в полной мере применять Директиву Европейского союза о санкциях в отношении работодателей, в том числе за счет разработки всеобъемлющих мер по наказанию итальянских работодателей, пользующихся уязвимым положением мигрантов.
with plans to extend its reach, including by developing a regional approach, in close collaboration with the United Nations Environment Programme and other organizations within
собираясь расширить ее охват, в том числе путем разработки регионального подхода в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде
Urging the Transitional Government to continue to make progress in the implementation of the Interim Cooperation Framework(ICF), including by developing concrete projects for economic development,
Настоятельно призывая переходное правительство продолжать добиваться прогресса в осуществлении временных рамок сотрудничества, в том числе путем разработки конкретных проектов экономического развития,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文