INDIVIDUAL CONTRACTS in Russian translation

[ˌindi'vidʒʊəl 'kɒntrækts]
[ˌindi'vidʒʊəl 'kɒntrækts]
индивидуальным контрактам
individual contracts
отдельным контрактам
separate contracts
individual contracts
индивидуальных договоров
individual contracts
индивидуальных подрядчиков
individual contractors
individual contracts
индивидуальные контракты
individual contracts
индивидуальных контрактов
individual contracts

Examples of using Individual contracts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Upon expiry of the above-mentioned payment term(or a deviating term agreed in individual contracts), the customer shall be in default.
По истечении вышеуказанного срока оплаты( или отличного, оговоренного в индивидуальном соглашении срока) наступает просрочка платежа клиентом.
net incomes vary based on individual contracts.
чистые доходы различаются в зависимости от индивидуальных контрактов.
An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts are core functions on a continuous basis for which the current individual contracts are not appropriate.
Общее обследование, проведенное Департаментом операций по поддержанию мира показало, что эти должности связаны с выполнением основных функций на непрерывной основе, и поэтому применение к ним индивидуальных контрактов представляется неуместным.
Produce goods which are the subject oof this contract and individual contracts concluded based on it.
Производить товары, которые являются предметом данного договора и отдельных договоров, заключенных на его основании.
This has led to the publishing on UNGM of a list of LTAs, rather than the individual contracts themselves.
Как следствие, в ГРООН публикуется список ДСС, а не сами конкретные контракты.
While the number of staff on individual contracts will decrease with the completion of the electoral activities
Хотя после завершения избирательной деятельности и соответствующего сокращения поездок число сотрудников, работающих по индивидуальным контрактам, сократится, определенные функции останутся,
5,486 persons engaged on individual contracts.
5486 человек, нанятых по индивидуальным контрактам.
on the ground that the minimum wage is settled by means of collective agreements or individual contracts.
не намерено сделать это, поскольку минимальная зарплата устанавливается на основе коллективных соглашений или индивидуальных договоров.
6,752 persons engaged on individual contracts.
6752 человека, нанятых по индивидуальным контрактам.
based on individual contracts.
на основе индивидуальных договоров.
adhere strictly to the time limit for the engagement of individual contracts paras. 405-407.
строго соблюдали сроки найма индивидуальных подрядчиков пункты 405- 407.
Wages are determined either by individuals on a personal level(individual contracts) or on the basis of collective contracts through the process of collective bargaining to which the employer and the principal union are a party.
Заработная плата определяется для каждого отдельного лица персонально( индивидуальные контракты) или на основе коллективных договоров, заключаемых в результате переговоров о заключении коллективного договора, сторонами которых являются работодатель и ведущий профсоюз.
The Field Administration and Logistics Division and the Procurement Division should refrain from disclosing to contractors the financial resources available for individual contracts and ensure that payments are based on duly certified invoices in accordance with all contractual terms(AP98/125/1/004);
Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отделу закупок следует воздерживаться от сообщения подрядчикам информации о финансовых ресурсах, имеющихся для отдельных контрактов, и обеспечивать, чтобы платежи производились на основе должным образом удостоверенных счетов в соответствии со всеми условиями контрактов( AP98/ 125/ 1/ 004);
Self-Floa ng Structures group(code: 89), individual contracts on export supplies of vessels play an important role,
плавучие конструкции» большую роль играют отдельные контракты на поставку судов, в частности поставки в Японию( на 119 млн долл.),
The right to pay during parental leave is regulated by the social partners in collective agreements or individual contracts, and the right pay plays a significant role when families plan their parental leave.
Право на заработную плату во время родительского отпуска регулируется социальными партнерами в коллективных соглашениях или индивидуальных контрактах, и это право играет важную роль при планировании семьями своего родительского отпуска.
guidance to get a job, with individual contracts.
рекомендации для получения работы, с отдельными контрактами.
volunteers are required to have individual contracts that also must be registered with the Ministry.
зарегистрированы в Министерстве юстиции, а волонтеры обязаны заключать индивидуальные договора, которые также должны регистрироваться в Министерстве.
an overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts are core functions on a continuous basis for which the current individual contracts are not appropriate see A/58/706, para. 6.
проведенное Департаментом операций по поддержанию мира показало, что эти должности связаны с выполнением основных функций на непрерывной основе, и поэтому применение к ним индивидуальных контрактов представляется неуместным см. A/ 58/ 706, пункт 6.
will replace staff currently on individual contracts.
работающих в настоящее время по индивидуальным контрактам.
practices concerning consultants and individual contracts across the United Nations system, the existing interorganization mechanisms could prove helpful in achieving the further alignment of policies, terms and conditions, code of conduct provisions
практике использования консультантов и индивидуальных подрядчиков в системе Организации Объединенных Наций существующие межорганизационные механизмы могут сыграть весьма ценную роль в дальнейшей работе по согласованию кадровой политики,
Results: 56, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian