INFORMATION GAP in Russian translation

[ˌinfə'meiʃn gæp]
[ˌinfə'meiʃn gæp]
информационный разрыв
information gap
информационный пробел
information gap
информационного пробела
information gap
информационную пропасть
информационного разрыва
information gap
информационный вакуум
information vacuum
informational vacuum
information gap
information void

Examples of using Information gap in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such information gap is a serious challenge for collecting reliable data on this sub-population group.
Такое отсутствие информации создает серьезную проблему при сборе надежных данных об этой подгруппе населения.
With regard to the efforts to bridge the information gap, she expressed appreciation to the Department of Public Information for its training programme for journalists and broadcasters from developing countries.
Что касается усилий, направленных на устранение диспропорций в области информации, то оратор отмечает проводимую в Департаменте общественной информации программу профессиональной подготовки журналистов и дикторов из развивающихся стран.
Interviewees mentioned that, to address the information gap on contract management, some requisitioners had developed their own contract management guidelines.
В ходе бесед отмечалось, что для устранения дефицита информации об управлении исполнением контрактов некоторые заказчики разработали свои собственные руководящие указания по управлению исполнением контрактов.
He said the scheme helped bridge the information gap by making the atlas available to a worldwide audience of Google Earth users.
Он заявил, что это партнерство помогает устранить недостаток в информации путем предоставления глобальной аудитории пользователей программы" Гугл Ерс" доступа к этому Атласу.
There is still major information gap with regard to measurements of releases from technologies typically used in developing countries.
Попрежнему сохраняется серьезный пробел в данных о выбросах в рамках технологий, широко применяемых в развивающихся странах.
Such tools might bridge the information gap and enhance investor confidence.
С помощью некоторых из этих средств можно было бы ликвидировать дефицит информации и повысить степень доверия со стороны инвесторов.
Fortunately, over the years, non-governmental organizations have helped to fill the information gap that existed at the time.
К счастью, за прошедшие годы неправительственные организации помогли восполнить нехватку информации, существовавшую в то время.
One of the main aims of the UNEP capacity-building programme has been to bridge the information gap between developed and developing countries in the field of environmental law.
Одной из главных задач программы ЮНЕП по созданию потенциала было преодоление информационного отставания развивающихся стран от развитых в области права окружающей среды.
One method of overcoming the information gap between SMEs and venture capitalists was to use business introduction services that acted as intermediaries between investors
Одним из методов преодоления информационного пробела в контактах между МСП и обладателями венчурного капитала является использование служб содействия предпринимательству,
A second but continuing information gap since the United Nations Conference on Environment and Development(UNCED) concerns basic data about our environment
Второй информационный разрыв, сохраняющийся со времени Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде
ge, a web-based media outlet which aimed at filling the information gap.
в конце 2014 года основали Jnews. ge, который нацелен на заполнение информационного пробела в регионе.
Moreover, the disparity between mandated tasks and allocated resources and capabilities, as well as the information gap between the field and Headquarters-- including the Council-- are important challenges that need to be tackled.
Кроме того, несоответствие между порученными задачами и предоставленными ресурсами и возможностями, а также информационный разрыв между точками на местах и Центральными учреждениями, включая и Совет,-- это важные проблемы, которые требуют решения.
satellites were creating an information gap between the developed and the developing countries that lacked sufficient resources to gain access to those tools.
спутники, создают" информационную пропасть" между развитыми и развивающимися странами, не обладающими достаточным объемом ресурсов для получения доступа к этим средствам.
The outputs will seek to fill the information gap and aim to support countries
Указанные результаты призваны заполнить информационный разрыв и нацелены на оказание странам
opportunities in Africa and introduced the first-ever Pan-African socially responsible investment benchmark index that is intended to bridge the information gap, which currently hinders global socially responsible investment.
экономику африканских стран и был впервые представлен панафриканский контрольный индекс, призванный заполнить информационный вакуум, который в настоящее время затрудняет глобальное социально ответственное вложение средств.
I am concerned that this"information gap" will negatively affect the perception of United Nations peacekeeping operations and its ability to engage potential troop and police contributors for future operations.
Я обеспокоен тем, что этот<< информационный разрыв>> негативно скажется на восприятии миротворческих операций Организации Объединенных Наций и ее способности привлекать к дальнейшим операциям страны, являющиеся потенциальными поставщиками воинских и полицейских контингентов.
how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference.
каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
However, the Victim Survey results show that the percentage of people victimized by consumer fraud is highest in Africa; the information gap between police records
Однако результаты Виктимологического обзора показывают, что доля лиц, ставших жертвами мошенничества в потребительской сфере, наиболее велика в Африке; в этом регионе особенно заметен информационный разрыв между полицейской статистикой
This paper seeks to address this information gap by describing an innovative model which has been developed by BP,
Указанный доклад призван заполнить этот информационный пробел путем описания разработанной мультинациональной нефтяной компанией<<
a number of speakers suggested that the Department of Public Information had an important role to play in bridging the information gap between developed and developing countries.
ряд ораторов указали на то, что Департамент общественной информации призван сыграть важную роль в преодолении информационного разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Results: 74, Time: 0.0584

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian