IS BASED ON EXISTING in Russian translation

[iz beist ɒn ig'zistiŋ]
[iz beist ɒn ig'zistiŋ]
основано на существующих
is based on existing
основывается на существующих
builds on existing
is based on existing
опирается на существующие
builds on existing
draws on existing
is based on existing
на основе существующих
based on existing
building on existing
on the basis of existing
drawing on existing
основан на имеющихся
is based on available
is based on existing
основывается на действующих
основана на существующих
is based on existing
основаны на действующих

Examples of using Is based on existing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Also, reuse of treated wastewater can be a valid measure if it is based on existing frameworks, such as the World Health Organization(WHO)
Кроме того, повторное использование очищенных сточных вод может стать действенной мерой в том случае, если она опирается на существующие рамочные положения,
The report is based on existing research and on contributions by United Nations departments,
Доклад основан на имеющихся результатах исследований и на материалах, предоставленных департаментами,
monitoring of global progress is based on existing data series compiled by United Nations agencies,
контроль за общим прогрессом основан на имеющихся подборках данных, подготовленных учреждениями Организации Объединенных Наций,
An arms trade treaty is feasible provided that it is based on existing international agreements
Договор о торговле оружием будет действенным при том условии, что он будет основан на существующих международных соглашениях
I wish to underline that the policy is based on existing standards and obligations that States have accepted through their membership in the United Nations,
Хотел бы подчеркнуть, что данная политика основывается на существующих стандартах и обязательствах, принятых государствами в силу их членства в Организации Объединенных Наций,
regional instruments is based on existing forest-related capacities for information-gathering, monitoring and assessment,
региональных документов, опирается на существующие связанные с лесами потенциалы в области сбора информации,
The plan is based on existing intergovernmental decisions,
План основывается на действующих межправительственных решениях,
For the purpose of these Guidelines, the following use of terms for activities with GMOs, which is based on existing international and regional documents, such as the Cartagena Protocol on Biosafety
Для целей настоящих руководящих принципов используются следующие термины для деятельности с ГИО, которые основаны на действующих международных и региональных документах,
with GMOs, which is based on existing international and regional documents,
с ГИО, которые основаны на действующих международных и региональных документах,
as proposed above for paragraph 18.5.2.1., is based on existing provisions within Regulation(EU) No. 79/2009 on hydrogen vehicles
как предлагается в пункте 18. 5. 2. 1, основаны на существующих положениях, содержащихся в Правилах( ЕС)№ 79/ 2009,
The assessment is based on existing information from government reports,
Настоящий анализ опирается на существующую информацию, приводимую в докладах правительств,
This should be based on existing international agreements for example to avoid duplication.
Это следует делать на основе существующих международных соглашений например, для устранения дублирования усилий.
Authored reports are based on existing reports from the report library.
Созданные отчеты- это отчеты, созданные на основе существующих отчетов из библиотеки отчетов.
This system should be based on existing guidelines for AIJ under the pilot phase18.
Эта система должна основываться на существующих руководящих принципах для МОС на экспериментальном этапе 18/.
The monitoring framework should be based on existing regional and national monitoring frameworks.
Данная система мониторинга должна основываться на существующих региональных и национальных мониторинговых системах.
Messages used should be based on existing international standards,
Используемые сообщения должны основываться на существующих международных стандартах,
Many of these were based on existing technology, suitably enlarged.
Многие из них основывались на существующих технологиях, должным образом увеличенных.
Effective prevention strategies should be based on existing experience and accurate information.
Эффективные стратегии в области предупреждения должны основываться на существующем опыте и достоверной информации.
Planning should in first instance be based on existing systems and structures.
Планирование, в первую очередь, должны быть основано на существующих системах и структурах.
The Working Group highlighted that the database should be based on existing tools and data.
Рабочая группа подчеркнула, что база данных должна основываться на существующих средствах и данных.
Results: 41, Time: 0.1009

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian