IS COUPLED in Russian translation

[iz 'kʌpld]
[iz 'kʌpld]
сочетается
combines
goes
blends
matches
is coupled
fits
a combination
together
сцеплен
is coupled
буксирует
tows
is coupled
проводится вместе
в сочетании
in combination
in conjunction
coupled
together
in tandem
вкупе
together
along
in conjunction
coupled
combined

Examples of using Is coupled in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
provided that FDI presence is coupled with domestic technology effort they may represent a powerful lever for technology accumulation.
присутствие ПИИ сочетается с внутренними технологическими усилиями, они могут представлять собой мощный рычаг для накопления технологий.
Paradoxically, their defamation is coupled with their revival and influence in many parts of the world.
Парадоксально, что их диффамация сочетается с их возрождением и ростом их влияния во многих частях мира.
The wording"Supreme Knight of the Order of the Seven Hearts" is coupled with the author's name in all editions of Fabris' work,
Формулировка« Верховный рыцарь ордена семи сердец» сочетается с именем автора во всех изданиях работ Фабриса, указывая на то,
An enormous but delicate bell tower is coupled with a massive dome
Огромная и одновременно ажурная колокольня сочетается с массивным куполом
This faculty becomes a power in particular when it is coupled with clear comprehension of whatever is taking place.
Эта способность становится силой, в частности, когда она сочетается с ясным пониманием того, что происходит.
Eastern Europe is coupled with the ongoing conflicts in the Middle East
в Восточной Европе сочетается с продолжающимися конфликтами на Ближнем Востоке
This is coupled with durable, 2 pump,
This сочетаются с прочным, 2 насос,
This challenge to the international community is coupled with a very belated objection to the legality of Morocco's presence on its territory.
Этот вызов международному сообществу сопровождается весьма запоздалым протестом в отношении легальности марокканского присутствия на территории.
The disc is coupled directly to a hydraulic motor which is driven via a proportional hydraulic valve controlled by the Robocrop computer.
Диск напрямую совмещен с гидравлическим мотором с соответствующим гидравлическим клапаном, который регулируется бортовым компьютером Robocrop.
Worse still is that this occupation is coupled with blatant colonial behaviour through the illegal transfer of the population of the occupying Power to the occupied territory and the attempts to colonize this land.
Хуже всего то, что эта оккупация сопровождается вопиющим колониалистским поведением: незаконным перемещением населения оккупирующей державы на оккупируемую территорию и попытками колонизировать эту территорию.
The current water crisis for Palestinians in the West Bank is coupled with the problem of wastewater flowing into much needed natural reservoirs,
Нынешний кризис с водой, с которым сталкиваются палестинцы на Западном берегу, сопровождается проблемой сточных вод, попадающих в столь необходимые природные резервуары,
The prolongation of paroxysms in preschool year-old children is coupled with a developmental pathology of kinesthetic praxis, as well as language
Продолжительное присутствие в анамнезе ребенка дошкольного возраста судорожных пароксизмов сопряжено с патологией развития у него кинестетического праксиса,
Since the Barbados dollar is coupled with the United States dollar,
Поскольку барбадосский доллар увязан с долларом США,
the nozzle is coupled with the tuyere which is already 250- 350 mm deep inside the furnace body.
в амбразуре кладки печи, а сопло сопрягается с фурмой, которая уже выступает в рабочее пространство печи на 250- 350 мм.
However, this commitment is coupled with awareness that recognition alone will not reduce the disadvantage faced by indigenous Australians:
Вместе с тем эта приверженность подкрепляется осознанием того, что одно признание не сможет устранить негативные аспекты жизни коренных австралийцев:
This is coupled with serious constraints arising from the unavailability of trained
Это усугубляется серьезными проблемами, связанными с отсутствием
The lack of cultural assets in the municipalities is coupled with the lack of inclination to patronize them should they exist.
Отсутствию культурных активов в муниципиях сопутствует отсутствие склонности пользоваться ими, когда они и существуют.
Justice is coupled with love and understanding,
Правосудие в соединении с любовью и пониманием
The current water crisis for Palestinians in the West Bank is coupled with the problem of wastewater flowing into available natural reservoirs,
Нынешний кризис с водоснабжением для палестинцев Западного берега усугубляется проблемой сточных вод, попадающих в имеющиеся природные водоемы,
This is coupled with automotive bodies,
Наряду с этим мы изготавливаем надстройки для автомобилей,
Results: 96, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian