ISSUES WITH RESPECT in Russian translation

['iʃuːz wið ri'spekt]
['iʃuːz wið ri'spekt]
вопросы касающиеся
вопросам касающимся
вопросов касающихся
проблемы касающиеся

Examples of using Issues with respect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of the provisional agenda, entitled"Issues with respect to article 4 of Annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea.
озаглавленному<< Вопросы, касающиеся статьи 4 приложения II к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
as well as presentations on relevant regional issues with respect to the law of the sea.
также презентации по актуальным региональным вопросам, касающимся морского права.
to clarify whether the Committee members felt that there still remained unresolved issues with respect to the coordination of technical assistance.
b уточнения мнений членов Комитета относительно того, сохраняются ли еще нерешенные вопросы, касающиеся координации технической помощи.
Following extensive discussion of the way in which the Council would address the outstanding technical issues with respect to the draft regulations,
После тщательного обсуждения методики предстоящего рассмотрения Советом нерешенных технических вопросов, касающихся проекта правил,
the Chairman referred to paragraph 102 of the report of the eleventh Meeting(SPLOS/73), pointing to the need to retain the item on issues with respect to article 4 of annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea on the agenda for the twelfth Meeting.
где указывалось на необходимость оставить в повестке дня двенадцатого совещания пункт<< Вопросы, касающиеся статьи 4 приложения II к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Following extensive discussion of the way in which the Council would address the outstanding technical issues with respect to the draft regulations,
После тщательного обсуждения методики предстоящего рассмотрения Советом нерешенных технических вопросов, касающихся проекта правил,
as well as presentations on regional issues with respect to the law of the sea.
также презентации о региональных вопросах, касающихся морского права.
when it found the present communication admissible insofar as it raised issues with respect to article 7 of the Covenant for events that took place after the entry into force of the Optional Protocol for the State party,
он признал настоящее сообщение приемлемым в той мере, в какой оно затрагивает вопросы, касающиеся статьи 7 Конвенции в отношении событий, имевших место после вступления в силу Факультативного протокола для государства- участника,
on the forum held by the International Atomic Energy Agency in Vienna in November 2011 to discuss similar issues with respect to the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East.
который был проведен Международным агентством по атомной энергии в Вене в ноябре 2011 года в целях обсуждения аналогичных вопросов, касающихся создания зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
the round-table meetings held during the first part of the session aimed to provide Parties with an opportunity to advance and refine issues with respect to the scope, structure
проведены заседания" за круглым столом", цель которых состояла в обеспечении Сторонам возможности для продвижения вперед в проработке вопросов, касающихся охвата, структуры
It is not clear if any court has yet addressed this issue with respect to the Convention.
Пока неясно, рассматривал ли какой-либо суд данный вопрос применительно к Конвенции.
The Board did not find any significant issue with respect to the elements listed,
Хотя Комиссия не обнаружила каких-либо значительных проблем в связи с вышеперечисленными элементами, она хотела бы
The member of the Committee representing Jordan raised an issue with respect to the letters sent by the Secretariat to Parties informing them of reported exports of ozone-depleting substances bound for their countries.
Член Комитета, представляющий Иорданию, поднял вопрос по поводу направляемых секретариатом Сторонам писем, которые информируют их о сообщенных экспортных поставках озоноразрушающих веществ, предназначенных для их стран.
It encourages the State party to provide more detailed information on this issue, with respect to all areas under its jurisdiction, in the next periodic report.
Он призывает государство- участник представить в следующем периодическом докладе более подробную информацию по данному вопросу в отношении всех находящихся под его юрисдикцией территорий.
It was emphasized that one key issue with respect to a definition of enterprise group COMI would be the extent to which that definition was accepted,
Было подчеркнуто, что один из ключевых вопросов, касающихся определения ЦОИ предпринимательской группы, связан с той степенью, в которой оно будет приемлемым, общепризнанным
Another issue with respect to immunity ratione personae that would benefit from clarification in draft article 4 was whether members of the troika could be compelled to testify in a criminal case in which they were not the defendants.
Еще один вопрос, касающийся иммунитета ratione personae, который требует уточнения в проекте статьи 4, связан с тем, можно ли принуждать членов<< тройки>> давать показания в уголовных делах, в которых они не являются обвиняемыми.
For the United Nations, the single most important issue with respect to the adoption of IPSAS is the information systems requirements for successful IPSAS adoption
Для Организации Объединенных Наций самый важный вопрос в связи с переходом на МСУГС заключается в установлении требований в отношении информационных систем,
In many cases a key issue with respect to food-chain effects of fishing,
Во многих случаях ключевым вопросом применительно к воздействию промысла на трофические цепи,
stating that"the single most important issue with respect to the adoption of IPSAS is the information systems requirements for successful IPSAS adoption
заявив, что" самый важный вопрос в связи с переходом на МСУГС заключается в установлении требований в отношении информационных систем,
There are also unresolved issues with respect to Iran's nuclear programme.
Кроме того, остаются неразрешенными вопросы, связанные с ядерной программой Ирана.
Results: 10259, Time: 0.1086

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian