IT ALSO DEMONSTRATES in Russian translation

[it 'ɔːlsəʊ 'demənstreits]
[it 'ɔːlsəʊ 'demənstreits]
это также демонстрирует
it also demonstrates
это также свидетельствует
it also shows
it also reflects
it also demonstrates
it also indicated
this is also an indication
it also points
это показывает также
it also shows
it also demonstrates
это также говорит
it also says
this also indicates
it also tells
it also demonstrates

Examples of using It also demonstrates in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It also demonstrates the commitment of its political leaders
Выборы продемонстрировали также решимость политических лидеров Непала,
It also demonstrates that a successful innovation policy is expected to offer incentives that encourage firm formation
В ней демонстрируется также, что успешная инновационная политика способна обеспечить стимулы для поощрения формирования компаний
This was seen at the time as an attack on the political ambitions of Napoleon, but it also demonstrates the shadowy hand of the secret societies in the controversy.
В то время она была расценена как нападение на политические амбиции Наполеона, но она также демонстрирует темную сторону тайных обществ в дискуссии.
At the same time it also demonstrates that for the settlement of sensitive interpersonal relations preventive action and awareness-raising are of the utmost importance;
В то же время это также свидетельствует о том, что для урегулирования деликатных межличностных отношений крайне важное значение имеют превентивные меры
It also demonstrates that the decline in the overall level of peacekeeping assessments and the adoption of the new budget
Они также свидетельствуют о том, что сокращение общего объема начисленных взносов на цели операций по поддержанию мира
It also demonstrates that the transition to IPSAS has posed a significant challenge for most organizations
В нем также показано, что переход на МСУГС вызвал у большинства организаций значительные трудности
It also demonstrates the desire of the Mauritanian authorities to review the country's human rights situation by taking into account both the progress accomplished and the constraints,
Они также свидетельствуют о стремлении государственных органов власти Мавритании отразить реальное положение дел в области прав человека в стране с учетом
It also demonstrates how we actively contribute to,
Он также демонстрирует наше активное содействие
It also demonstrates that, thanks to IMIS, the decentralization does not diminish the monitoring capabilities of the central administration,
Они также демонстрируют, что благодаря ИМИС децентрализация не приводит к сокращению возможностей центральной администрации в области контроля,
It also demonstrates the inherent difficulties in reaching agreement on sweeping changes in international economic structures and points to the
Он также свидетельствует о возникновении неизбежных трудностей при достижении соглашения о внесении радикальных изменений в международные экономические структуры
It also demonstrates that the United States has been engaged in a systematic and relentless fear-mongering campaign in relation to a so-called"nuclear weapons programme" of Iran, which has been simply an illusion
Он демонстрирует также, что Соединенные Штаты ведут систематическую и неустанную кампанию по разжиганию обстановки страха в отношении так называемой<<
It also demonstrates women's almost complete exclusion from the ranks of senior decision makers in Governments
Они показывают также, что женщины почти не занимают высоких руководящих должностей в правительствах и национальных административных
However, it also demonstrates lack of consistency in application of all human rights principles,
Вместе с тем он также свидетельствует о непоследовательности в применении всех принципов прав человека, как в случае с принципом недискриминации, что указывает на наличие
It also demonstrated the commitment of member States of the Conference to undertake substantive work.
Оно также продемонстрировало приверженность государств- членов Конференции проведению субстантивной работы.
It also demonstrated that international terrorism constitutes a threat to international peace and security.
Оно также продемонстрировало то, что международный терроризм представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
It also demonstrated the strong linkage between the normative and operational work of UN-Women.
Оно продемонстрировало также тесную взаимосвязанность нормативной и оперативной деятельности Структуры<< ООН- женщины.
It also demonstrated how serious the Palestinians were about resolving the conflict in a peaceful manner.
Это также свидетельствует о том, насколько серьезно палестинцы относятся к урегулированию конфликта мирными средствами.
It also demonstrated Argentina's profound commitment to the peaceful resolution of conflicts,
Это также свидетельствует о глубокой приверженности Аргентины мирному разрешению конфликтов,
It also demonstrated that the letter and spirit of the agreements between the Palestinian people
В нем показано также, что дух и буква соглашений между палестинским народом
It also demonstrated that significant resources and expertise were needed for internal
Он также показал, что для внутренней и внешней деятельности по осуществлению проектов
Results: 43, Time: 0.0762

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian