он подчеркивает необходимость
he stressed the needhe emphasized the needit underlines the needhe underscored the needhe stressed the importancehe highlighted the needit reiterates the need
он особо отмечает необходимость
Moreover, it emphasizes the need to protect juveniles from deviance, the need for fair Secondly, it emphasizes the need to sustain the momentum generated by the High-level Dialogue of 4 It emphasizes the need to enhance interregional cooperation
Он подчеркивает необходимость укрепления межрегионального сотрудничестваIt emphasizes the need for a continuous and inclusive negotiating process and welcomes the establishing of two committees on border security issues
В этом контексте он подчеркивает необходимость обеспечения непрерывного и всеобщего характера процесса переговоровIt emphasizes the need to keep the training plan under review and to adjust requirements in the light of experience While the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal, it emphasizes the need to ensure maximum collaboration among the Gender Affairs Section,
Консультативный комитет рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря, но при этом подчеркивает необходимость обеспечения максимального взаимодействия между Секцией по гендерным вопросам,Communication for development is yet another generic development approach relevant to indigenous peoples, since it emphasizes the need to support two-way communication systems that enable dialogue
Коммуникация для развития является еще одним характерным для данной группы подходом к развитию, поскольку он подчеркивает потребность поддерживать системы двусторонней коммуникации, содействующей диалогуIt emphasizes the need to ensure detailed
Комитет подчеркивает необходимость обеспечения всестороннегоFifth, it emphasizes the need for education to be designed
В-пятых, в ней подчеркивается необходимость обеспечения того, чтобы образование поощрялоIt emphasizes the need to continue efforts to improve further the Organization's rapid deployment capabilities, so as to meet the agreed requirement of deploying peacekeeping operations within 30 to 90 days of the adoption of a Security Council resolution.
Комитет подчеркивает необходимость продолжать усилия по дальнейшему укреплению потенциала быстрого развертывания Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения установленного срока развертывания операций по поддержанию мира в пределах от 30 до 90 дней со времени принятия резолюции Совета Безопасности.It emphasizes the need to achieve an objective understanding of all civilizations
В ней подчеркивается необходимость обеспечения объективного понимания всех цивилизацийIn that respect, it emphasizes the need to address the social
В связи с этим в нем подчеркивается необходимость решения экономическихit is important that the Convention be signed as it emphasizes the need to"harmonize" the attitudes of States through the acceptance of basic principles concerning the treatment of migrant workers
Конвенция была подписана, так как она подчеркивает необходимость содействовать согласованию позиций государств посредством принятия основных принципов, касающихся обращения с трудящимися- мигрантамиin the full implementation of its previous recommendations, it emphasizes the need to address the unimplemented recommendations.
которые были выполнены полностью, Комиссия в то же время подчеркивает необходимость решения проблемы невыполненных рекомендаций.Recognizing the need for the development of effective long-term strategies, it emphasizes the need for all United Nations organs
Признавая необходимость выработки эффективных долгосрочных стратегий, он подчеркивает необходимость осуществления всеми органамиIt emphasizes the need for a political process which must rest on two elements addressing,
В нем подчеркивается необходимость политического процесса, который должен базироваться на двух элементах,the procurement of furniture subsequent to receiving the premises from the host country is indicative of poor planning and follow-up, and it emphasizes the need to ensure that when facilities are provided under host country agreements all foreseeable requirements for United Nations use are taken into consideration.
возникновение потребностей в строительстве столовой и закупках мебели помещений после предоставления помещений принимающей страной свидетельствует о неэффективном планировании и последующей деятельности, и он подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы при предоставлении помещений в соответствии с соглашениями со странами пребывания учитывались все предсказуемые потребности Организации Объединенных Наций.It emphasizes the need for a transparent presentation of the full costs relating to Umoja implementation borne to date by the implementing departments,
Комитет подчеркивает необходимость представления на данном этапе транспарентной информации о совокупном объеме расходов,It emphasizes the need for all parties directly concerned seriously to consider taking the steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East,
В ней особо подчеркивается необходимость того, чтобы все стороны, которых это непосредственно касается, серьезно рассмотрели вопрос о принятии мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия,held in Copenhagen in 1995, and it emphasizes the need to give highest priority to policies aimed at promoting progress
проходившей в 1995 году в Копенгагене, и подчеркивается необходимость уделять приоритетное внимание политике, направленной на содействие прогрессу
Results: 50,
Time: 0.0665