this meansthis impliesthis representsthis indicatesthis suggests
она подразумевала
it impliedmeant
Examples of using
It implied
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Rejection in turn might create conflict within the community since it implied denunciation of a common practice, especially where kidnapping is very prevalent.
Отказ, в свою очередь, мог привести к конфликту в общине, поскольку подразумевал осуждение установившегося обычая- особенно там, где похищение невесты широко распространено.
Several countries disagreed with the proposal, suggesting the former was more appropriate, since it implied a broader scope.
Несколько стран выразили свое несогласие с этим предложением, заявив, что первоначальная формулировка является более приемлемой, поскольку подразумевает более широкую сферу охвата.
Under(b), the qualification of the damage caused by an attack on civilian targets as being“excessive” in relation to the military advantage anticipated raised serious problems as it implied a subjective standard.
В подпункте b квалификация ущерба, причиненного нападением на гражданские цели, как" серьезного" в связи с предполагаемыми военными преимуществами вызывает серьезные вопросы, поскольку это подразумевает субъективный стандарт.
Ancient Greek philosopher Plato mentioned the number two was a number without meaning, because it implied relation that brought the third factor.
Древнегреческий философ Платон упоминал, что цифра два- цифра без значения, так как подразумевает отношение, которое вводит третий фактор.
action by the General Assembly, since it implied changes in the budgetary procedure.
утверждения Генеральной Ассамблеей, поскольку он предусматривает изменение бюджетной процедуры.
at the national level, it implied setting legal limits to the power of the State.
на национальном уровне оно подразумевает установление правовых ограничений на власть государства.
The view was expressed that legislative recommendation 1 appeared to be excessively restrictive, since it implied that concessions could only be granted for a set period of time.
Было высказано мнение, что законодательная рекомендация 1 сформулирована, как представляется, излишне ограничительно, поскольку она предполагает, что концессии могут выдаваться только на какой-либо определенный срок.
should be reformulated, as it implied budgetary constraints.
ее следует переформулировать, поскольку она подразумевает наличие бюджетных ограничений.
In that respect, the expression"expanded core document" might be misleading, since it implied that States parties would be asked to submit more information.
В этой связи выражение" расширенный базовый документ" могло внести ошибку, поскольку подразумевается, что у государств- участников просили бы представлять дополнительную информацию.
Mr. Alba said that he was not in favour of using the word"grave" in the Spanish version, as it implied a subjective judgement.
Г-н Альба говорит, что он против использования слова" grave"( значительное) в тексте на испанском языке, поскольку оно подразумевает субъективное суждение.
Moreover, the involvement of foreign investors had sometimes raised popular resistance and concerns that it implied"selling of the family silver" and unnecessary job losses.
Кроме того, участие иностранных инвесторов иногда вызывает недовольство населения и озабоченность тем, что оно связано с" распродажей страны" и неоправданными потерями рабочих мест.
It was suggested that the use of the term"self-contained" ought to be avoided, since it implied a complete separation of a regime,
Была высказана идея о том, что следует избегать употребления термина<< автономные>>, поскольку он подразумевает полностью отдельный режим,
use of the term, saying it implied that eating animal foods was a"psychological sickness.
говоря, будто он подразумевает, что употребление в пищу продуктов животного происхождения является« психическим заболеванием».
used on its own, on the other hand, it implied the law governing a contract in the"conflict of law" sense.
термин" законода- тельство" используется сам по себе, то он означает закон, применимый к договору с точки зрения" кол- лизии правовых норм.
Opposition was expressed to the proposed wording in paragraph 2, in that it implied that some procurement methods were simpler to conduct than others,
В отношении формулировки предложенного пункта 2, были высказаны возражения, поскольку она подразумевает, что проведение закупок с помощью некоторых методов является более простым,
general support had been expressed for the idea that it implied a legal relationship involving rights
касается понятия" иммунитет", то широкую поддержку получила идея о том, что оно предполагает правовое отношение и корреляцию соответствующих прав
Mr. EL JAMRI said that he was unhappy with the phrasing of the sentence, since it implied that a State had to protect migrant workers' rights only because such workers contributed to its development.
Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит о своем несогласии с указанной формулировкой данного предложения, поскольку она подразумевает, что государства должны защищать права трудящихся- мигрантов, так как последние участвуют в развитии.
Justice was ethical and necessary; it implied responsibility and could never achieve its impact when executed as a vendetta,
Правосудие отвечает этическим нормам и необходимо; оно предполагает ответственность и никогда не сможет достичь нужного эффекта, если будет осуществляться
reasonable use in the same article was also appropriate, as it implied that the obligation not to cause significant harm was subordinate to that principle.
на принцип справедливого и разумного использования также является уместной, поскольку она подразумевает, что обязательство не наносить значительный ущерб носит подчиненный характер по отношению к этому принципу.
He reaffirmed his delegation's position that it was unable to accept the inclusion of the term"self-determination" in the draft declaration because for many people it implied the establishment of separate nations and laws.
Он подтвердил позицию своей делегации, состоящую в том, что она не может согласиться с включением термина" самоопределение" в проект декларации, поскольку для многих это означает создание отдельных наций и законов.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文