IT MAINTAINED in Russian translation

[it mein'teind]
[it mein'teind]
она поддерживает
it supported
she endorsed
it maintains
it favoured
it welcomed
it subscribed
she keeps
it sustains
she echoed
it enjoys
она сохранила
she kept
it maintained
she retained
it has preserved
she saved
it leaves
ведет
leads
maintains
results
conducts
is
has
keeps
runs
takes
does
она поддерживала
supported
it maintained
she kept
she stood
она сохраняет
it retains
it maintains
it remains
it preserves
it keeps
it saves
оно утверждает
it submits
it argues
it contends
it maintains
it claims
it states
it asserts
it affirms
it alleges
it approves

Examples of using It maintained in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It maintained working contacts with the staffs of the two tribunals
Она поддерживала рабочие контакты с персоналом обоих трибуналов
although his delegation had joined in the consensus on the draft resolution, it maintained its position on paragraph 21.
его делегация и присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, она сохраняет свою позицию в отношении пункта 21.
While it maintained a sentimental and conservative respect for the symbolic institutions of the British monarchy,
В то время, как она сохраняла сентиментальное и консервативное уважение к символическим институтам британской монархии,
Thus, it maintained at the level of 7.3 percent in July
Так, он сохранился на отметке 7. 3% в июле
It maintained a constant dialogue with research institutions
Он поддерживает постоянный диалог с научно-исследовательскими институтами
It maintained that reservations were severable from the treaty
Он утверждает, что оговорка может быть отделена от договора
Moreover, it maintained that the situation of human rights in Myanmar was an internal matter
Более того, оно настаивает на том, что положение в области прав человека в Мьянме является внутренним делом
UNRWA informed the Board that it maintained the balance for possible offset against an amount payable to PNA of approximately $0.37 million.
БАПОР сообщило Комиссии, что оно сохраняло эту задолженность на счетах на случай ее возможного списания в счет суммы в размере примерно, 37 млн. долл. США, причитающейся ПНА.
However, it maintained that the Secretariat should have issued a statement of programme budget implications before the adoption of resolution 58/270.
Однако она считает, что Секретариату следовало бы представить заявление о последствиях для бюджета по программам до принятия резолюции 58/ 270.
The Protocol's strength lay in the balance it maintained between humanitarian concerns
Сила Протокола состоит в том, что он поддерживает баланс между гуманитарными озабоченностями
Since the members of the Subcommittee issued in part from NGOs, it maintained close links with the Optional Protocol Contact Group,
Поскольку состав ППП частично вышел из неправительственных организаций, он поддерживает тесные связи с Контактной группой Факультативного протокола,
It maintained the familiar omnibus format,
В нем сохраняется знакомый общий формат,
It maintained close contacts with various NGOs
Он поддерживает тесные контакты с различными НПО
It maintained a constructive relationship with the Working Group on Enforced
Оно поддерживает конструктивные взаимоотношения с Рабочей группой по насильственным
On the other hand, it maintained its religious importance, as well as its role as a regional center.
С другой стороны, он сохранил свое религиозное значение, равно как и свою роль регионального центра.
It maintained a popular web presence displaying realtime weather
Он поддерживает популярные веб- присутствия, отображающий в реальном времени погода
It maintained backward compatibility on the API level:
Оно поддерживало обратную совместимость на уровне API:
The State party noted that its request for suspension had become redundant and stated that it maintained its conclusions of 19 January 2005.
Государство- участник констатирует, что его просьба о приостановлении рассмотрения сообщения стала беспредметной, и заявляет, что поддерживает свои выводы от 19 января 2005 года.
where it maintained good cooperation with local law enforcement agencies.
где он поддерживал тесное сотрудничество с местными правоохранительными органами.
He agreed with the Italian representative that the Order was more than a non-governmental organization, since it maintained diplomatic relations with more than 60 States, including Ecuador.
Он согласен с представителем Италии в том, что Орден не может считаться просто неправительственной организацией, поскольку он поддерживает дипломатические отношения с более чем с 60 государствами, в том числе с Эквадором.
Results: 115, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian