IT SHOULD ALSO BE EMPHASIZED in Russian translation

[it ʃʊd 'ɔːlsəʊ biː 'emfəsaizd]
[it ʃʊd 'ɔːlsəʊ biː 'emfəsaizd]
следует также подчеркнуть
it should also be stressed
it should also be emphasized
it should also be underlined
it should also be noted
it must also be emphasized
it must also be stressed
it should also be highlighted
it is also worth emphasizing
it should also be pointed out
it should be further stressed
необходимо также подчеркнуть
it must also be stressed
it should also be stressed
it should also be emphasized
it must also be emphasized
it is also necessary to underline
it should also be underlined
стоит также подчеркнуть
it is also worth emphasizing
it should also be emphasized
нужно также подчеркнуть

Examples of using It should also be emphasized in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It should also be emphasized that the Policing Arrangement does not refer to a mentoring process
Следует также подчеркнуть, что в Соглашении о полицейской службе не идет речи о процессе наставничества,
It should also be emphasized that the technical cooperation
Следует также подчеркнуть, что техническое сотрудничество
It should also be emphasized that these provisions should be offered free of cost,
Также необходимо подчеркнуть, что все эти средства должны, по возможности, предоставляться бесплатно,
It should also be emphasized that the Criminal Code of Montenegro contains provisions on the incrimination of dissemination of ideas based on racial superiority
Также следует подчеркнуть, что Уголовный кодекс Черногории содержит положения об уголовной ответственности за распространение идей, основанных на расовом превосходстве
It should also be emphasized that the Government programme being implemented for the year of small businesses
Также следует подчеркнуть, что реализуемая в Узбекистане Государственная программа<<
It should also be emphasized that there were other United Nations mechanisms dealing with indigenous issues, in particular the
Необходимо подчеркнуть также, что существуют и другие механизмы Организации Объединенных Наций, призванные решать вопросы коренных народов,
It should also be emphasized that the term"prevention", as outlined in the Standard Rules,
Также следует подчеркнуть, что термин<<
It should also be emphasized that there is at present a substantial amount of free software already written
Следует подчеркнуть также, что в настоящее время есть значительное количество свободных программ,
It should also be emphasized that this borrowing enabled the Fund to increase the amount of business 2.6 times granting 31 microloans for a total amount of RUB 27.050 million in the first quarter of 2014 against 12 loans for a total amount of RUB 7.800 million for the same period in 2013.
Также следует отметить, что, после привлечения заемных средств, количество выданных займов в 1 квартале 2014( 31 займ на сумму 27, 050 млн руб.) увеличилось в 2, 6 раз в сравнении с 1 кварталом 2013 года.
It should also be emphasized that the process of integrating the information centres with the UNDP field offices should be carried out,
Кроме того, следует подчеркнуть, что процесс объединения информационных центров с местными отделениями ПРООН должен осуществляться,
It should also be emphasized that the debt situation varied from region to region
Кроме того, следует подчеркнуть, что положение с задолженностью варьируется в зависимости от того
It should also be emphasized that the mention of this specific obligation of non-refoulement of refugees is without prejudice to the application to them of the general rules prohibiting expulsion to certain States as contained in draft articles 23 and 24.
Наряду с этим следует подчеркнуть, что введение такого конкретного обязательства о невозвращении беженцев не наносит ущерба применению к ним общих норм, запрещающих высылку в некоторые государства и предусмотренных в проектах статей 23 и 24.
It should also be emphasized that the mention of this specific obligation of non-refoulement of refugees is without prejudice to the application to them of the general rules prohibiting expulsion to certain States as contained in draft articles 23 and 24.
Кроме того, следует подчеркнуть, что введение такого конкретного обязательства запрещения выдворения беженцев не затрагивает применения в их отношении общих норм, которые запрещают высылку в некоторые государства, предусмотренных в проектах статей 23 и 24.
It should also be emphasized that no claim has been made concerning infringement of due process and that as a whole the report by the source shows that the defence presented
Кроме того, следует отметить, что не сообщается о каких-либо нарушениях норм надлежащего судебного разбирательства, а из приведенной источником информации в целом следует,
It should also be emphasized that the Central African defence
Также уместно подчеркнуть, что вооруженные силы
It should also be emphasized that actions under paragraphs 138
Следует также особо отметить, что меры, предусмотренные в пунктах 138
It should also be emphasized that article 5 of the Constitution itself provides that no one shall be subjected to torture
Наряду с этим следует отметить, что статья 5 Конституции Парагвая гласит, что никто не может быть подвергнут пыткам
It should also be emphasized that no investigations have been carried out into the forced sterilization of women in Uzbekistan,
Кроме того, следует подчеркнуть, что факты принудительной стерилизации женщин в Узбекистане не расследовались, поскольку в правоохранительные органы,
It should also be emphasized that, contrary to what is suggested in the Committee's observations,
Следует также подчеркнуть, что, в противоположность утверждению, содержащемуся в замечаниях Комитета,
It should also be emphasized that additional financial
Следует также подчеркнуть, что выделение дополнительных финансовых
Results: 59, Time: 0.093

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian