it should be emphasizedit should be stressedit should be notedit must be stressedit must be emphasizedit should be underlinedit should be pointed outit should be emphasisedit should be highlightedit should be underscored
it should be notedit is noteworthyit is worth notingit should be pointed outit should be mentionedit must be notedit is worth mentioningnotablyit should be emphasizedit must be pointed out
необходимо подчеркнуть
it must be stressedit must be emphasizedit should be emphasizedit should be stressedit is necessary to emphasizeit is necessary to stressit should be notedit needs to be emphasizedit must be underlinedit should be pointed out
should pay attentionit should be notedattention should be drawnshould be brought to the attentionit is necessary to pay attentionattention should be givenattention must be drawnshould emphasizeit is worth drawing attentionmust pay attention
it is important to emphasizeit is important to stressit is important to underlineit is important to highlightit is important to underscoreit is important to point outit is important to noteit is important to emphasiseit should be emphasizedit should be stressed
it should be emphasizedit should be stressedit is necessary to emphasizeit must be emphasizedneed to emphasizeit should be underlined
Examples of using
It should be underlined
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
It should be underlined, those immigration flows are only additional to immigration coming from Africa,
Следует подчеркнуть, что эти иммиграционные потоки лишь добавляются к потокам иммиграции из стран Африки,
It should be underlined, in this context, that hundreds of Turkish Cypriot villages, together with their mosques, have been razed to the ground since 1963.
В этой связи следует подчеркнуть, что с 1963 года сотни деревень киприотов- турков вместе с мечетями были стерты с лица земли.
It should be underlined that, foreign victims and statutory victims of trafficking have the same
Следует особо отметить, что пострадавшие и потерпевшие от торговли людьми из числа иностранных граждан имеют такой
In this regard, it should be underlined that during the conflict Azerbaijan itself initiated negotiations with Nagorno-Karabakh Republic on the highest level.
В этой связи уместно подчеркнуть, что во время конфликта Азербайджан сам инициировал переговоры с Нагорно-Карабахской Республикой на высшем уровне.
It should be underlined that from the legal perspective, there is no kind of discrimination on exclusion of poor families of the Roma community from the poverty alleviation programme.
Стоит подчеркнуть, что с юридической точки зрения не наблюдается никакой дискриминации в плане исключения бедных семей общины рома из программы оказания помощи бедным.
It should be underlined that South Africa by its very nature
Следует подчеркнуть, что в силу своего характера и исторических причин Южная
It should be underlined that banks and financial institutions with a strong presence in the United States are fearful of reprisals from the United States authorities,
Следует отметить, что банки и финансовые учреждения, активно представленные в Соединенных Штатах Америки, серьезно опасаются репрессий со стороны американских властей,
It should be underlined in this regard that the Turkish intervention of 1974,
В этой связи следует подчеркнуть, что турецкое вмешательство 1974 года,
Also it should be underlined that red light laser radiation provides considerable growth of final POM products in the muscle tissue compared to the data obtained from the group exposed to IR.
Также следует отметить, что облучение красным светом лазера вызывает больший рост содержания конечных продуктов окисления белков в мышечной ткани по сравнению с данными для группы, экспонированной ИК.
It should be underlined that natural coal of all types,
Необходимо подчеркнуть, что природные угли всех видов,
In this context, it should be underlined that the Turkish Republic of Northern Cyprus conducted a population census on 4 December 2011 with the participation of 7 experts from the United Nations Population Fund.
В этом контексте следует обратить внимание на то, что 4 декабря 2011 года Турецкая Республика Северного Кипра провела перепись населения с участием семи экспертов из Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
It should be underlined that a bribe-giver as a rule would report to the law enforcement bodies
Нужно подчеркнуть что, как правило, взяткодатель пишет заявление в правоохранительные органы,
It should be underlined, however, that rules of procedure
Вместе с тем следует подчеркнуть, что принятые Комиссией правила процедуры
It should be underlined that their export-oriented strategies risk being disrupted by a global slowdown, and the losses in the value of their reserves, causing a possibly sharp dollar depreciation
Следует особо отметить, что их стратегии обеспечения экономического роста за счет развития экспорта могут быть подорваны в результате снижения темпов роста мировой экономики,
It should be underlined that, in November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interest of natural or legal persons resident
Следует отметить, что в ноябре 1996 года Совет министров Европейского союза принял инструкцию и совместную директиву,
With respect to the above mentioned, it should be underlined that the special status of women,are taken in relation to women.">
В отношении вышесказанного необходимо подчеркнуть, что особый статус женщин,
It should be underlined that the manner in which these participatory approaches are pursued differs from one country to another, as do the
Важно подчеркнуть, что условия реализации таких сориентированных на процесс участия подходов в разных странах различаются,
involuntary disappearances brought to the Committee's attention, it should be underlined that, in general, the Committee took great care in considering information transmitted to it
информации о насильственных или недобровольных исчезновениях, необходимо подчеркнуть, что, в целом, Комитет с большой осторожностью подошел к оценке сообщенных ему сведений,
It should be underlined that, by virtue of Government Order No. 420-2003 of 28 July 2003,
Важно подчеркнуть, что Постановлением правительства№ 420- 2003 от 28 июля 2003 года, которое вступило в силу 28 ноября того же года,
In conclusion, it should be underlined that the Ukrainian law allows to use both reactive complaint- based
В заключение необходимо подчеркнуть, что законодательство Украины допускает использовать как реактивный подход,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文