LACK OF DIVERSIFICATION in Russian translation

[læk ɒv daiˌv3ːsifi'keiʃn]
[læk ɒv daiˌv3ːsifi'keiʃn]
отсутствие диверсификации
lack of diversification
недостаточная диверсификация
lack of diversification
insufficient diversification
недостаточная диверсифицированность
недостаточной диверсификации
lack of diversification

Examples of using Lack of diversification in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
their inability to add value to their agricultural products and the lack of diversification in their export products.
неспособность поднять цены на свои сельскохозяйственные товары и отсутствие диверсификации их экспортных позиций.
the relatively good growth performance of Africa has not been inclusive as millions of Africans are caught in the poverty trap due largely to the lack of diversification of sources of growth,
в других регионах мира, в Африке относительно благоприятные показатели роста не являлись всеохватывающими, так как миллионы африканцев находятся в путах нищеты главным образом ввиду недостаточной диверсификации факторов роста,
addressed a number of important issues, including the dependence of African countries on exports of primary commodities, the lack of diversification in these economies, supply constraints, the problems of accessing developed country markets
коснулись ряда важных вопросов, в том числе вопросов о зависимости африканских стран от экспорта основных сырьевых товаров, недостаточной диверсификации их экономики, трудностях снабжения, проблемах доступа на рынки развитых стран
The major systemic issues that need to be addressed in a sustainable way include the supply capacity limitations under which commodity producers operate, the lack of diversification in their production and exports base,
Серьезные системные проблемы, которые необходимо решить на устойчивой основе, включают ограничения в сфере предложения, с которыми сталкиваются производители сырьевых товаров, недостаточную диверсифицированность их производства и экспортной базы,
These include the likelihood of the"bandwagon" effects that lead to oversupply in markets, lack of diversification and value added among commodity producers, physical infrastructure and trade facilitation deficits
К ним относятся вероятность возникновения эффекта" подражания", ведущего к образованию чрезмерного предложения на рынках, недостаточность диверсификации и размера образующейся добавленной стоимости в операциях между производителями сырьевых товаров,
including supply capacity problems, difficulties with effective participation in value chains and lack of diversification of developing countries' production and export base,
связанные с производственными мощностями, трудности в плане эффективного участия в производственно- сбытовых сетях и отсутствие диверсификации производственной и экспортной базы развивающихся стран,
credit availability, a lack of diversification and difficult geography,
узость кредитной базы, недостаточная диверсификация и сложные географические условия,
by skewed economic policies, limited land ownership that hindered equitable rural development, lack of diversification of the economy that created excessive dependence on agriculture
препятствующая справедливому развитию в сельских районах ограниченность прав владения землей, недостаточная диверсифицированность экономики, создающая чрезмерную зависимость от сельского хозяйства
These include the problems associated with the lack of diversification and value addition among commodity producers, especially African countries and many least developed countries,
В число этих проблем входят проблемы, связанные с отсутствием диверсификации и доли добавленной стоимости у стран- поставщиков сырьевых товаров,
which commodity producers operate;(b) effective participation in the value chain;(c) lack of diversification of their production and export base;
b эффективное участие в цепочке создания стоимости; с недостаточная диверсификация их производственной и экспортной базы;
As a fundamental problem, the author defines the problem of the lack of diversification of the Russian economy.
В качестве фундаментальной проблемы автором определена проблема отсутствия диверсификации экономики России.
Least developed countries tend to have a narrow tax base owing to the predominance of the informal sector and a lack of diversification.
Наименее развитые страны, как правило, располагают узкой налоговой базой, поскольку их экономика недостаточно диверсифицирована и доминирующее место в ней занимает неорганизованный сектор.
The lack of diversification and development of other export produce had left the country heavily and almost totally reliant on cashew nut exports, which had not performed well recently.
Изза отсутствия мер по диверсификации и развитию экспорта других видов продукции страна почти полностью зависит от экспорта орехов кешью, который в последнее время сократился.
in particular manufacturing, continued to operate with trade protection, obsolete technology and a lack of diversification, which hindered competitiveness.
продолжали действовать в условиях торгового протекционизма с использованием устаревшей технологии и без достаточной диверсификации продукции, что отрицательно сказывалось на конкурентоспособности.
are fundamental causes of the lack of diversification and poor specialization of many island economies;
удаленность, и являются основной причиной недостаточной диверсификации и специализации многих таких стран;
This corroborates the growing concern that LDC economies are less diversified and that such a sheer lack of diversification can hold back the building of productive capacities
Эти данные подтверждают растущие опасения по поводу того, что экономика НРС становится менее диверсифицированной и что недостаточная диверсифицированность может помешать укреплению производственного потенциала
which include serious lack of diversification and widespread shortages of entrepreneurial
в частности, отсутствием серьезной диверсификации и повсеместной нехваткой предпринимательских
which include serious lack of diversification and widespread shortages of entrepreneurial
к числу которых относятся недостаточная диверсифицированность и повсеместная нехватка предпринимательских
for a more level playing field in international agricultural trade described in the previous chapter offers an opportunity for developing countries dependent on agricultural exports to break out of the vicious circle of declining incomes and lack of diversification.
международной торговли сельскохозяйственной продукцией, о чем говорилось в предыдущей главе, дает развивающимся странам, зависящим от сельскохозяйственного экспорта, возможность вырваться из порочного круга, характеризующегося устойчивым снижением доходов и низким уровнем диверсификации.
including their smallness and lack of diversification.
включая их малые размеры и низкий уровень диверсификации.
Results: 200, Time: 0.0726

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian