LACK OF INFRASTRUCTURE in Russian translation

[læk ɒv 'infrəstrʌktʃər]
[læk ɒv 'infrəstrʌktʃər]
отсутствие инфраструктуры
lack of infrastructure
absence of infrastructure
нехватка инфраструктуры
lack of infrastructure
неразвитость инфраструктуры
poor infrastructure
underdeveloped infrastructure
inadequate infrastructure
lack of infrastructure
undeveloped infrastructure
weak infrastructure
недостаток инфраструктуры
lack of infrastructure
дефицит инфраструктуры
infrastructure deficit
lack of infrastructure
недостаточной развитости инфраструктуры
отсутствием инфраструктуры
lack of infrastructure
absence of infrastructure
нехватки инфраструктуры
lack of infrastructure
infrastructure deficits
недостаточное развитие инфраструктуры
слабость инфраструктуры
неудовлетворительная инфраструктура

Examples of using Lack of infrastructure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
such as the high external debt and the lack of infrastructure.
крупный внешний долг и слабость инфраструктуры.
difficulties concerning communications, lack of infrastructure and banking problems.
связанные с системой связи; неудовлетворительная инфраструктура, а также проблемы, связанные с банковской системой.
Key challenges are urban sprawl, lack of infrastructure, depletion of resources,
Ключевыми проблемами являются расползание городов, отсутствие инфраструктуры, истощение ресурсов,
included delays in payment, difficulties concerning communications, lack of infrastructure and banking problems.
связанные с системой связи; неудовлетворительная инфраструктура и проблемы, связанные с банковской системой.
A commission for the reform of justice and law had been established to address the lack of infrastructure and qualified personnel in the justice system.
Для решения проблемы отсутствия инфраструктуры и квалифицированного персонала в системе правосудия была создана комиссия по реформе системы правосудия и законодательства.
The lack of infrastructure and access to energy will continue to hamper economic activity in the least developed countries.
Экономической деятельности в наименее развитых странах попрежнему будет препятствовать отсутствие инфраструктуры и доступа к источникам энергии.
It should be noted that owing to the lack of infrastructure in many areas, VHF is the only suitable means of communication.
Следует отметить, что по причине отсутствия инфраструктуры во многих районах работающая на ОВЧ аппаратура является единственным подходящим средством связи.
These geographical conditions, combined with the lack of infrastructure, pose tremendous logistical challenges to the timely deployment of a significant peacekeeping presence in Darfur.
Эти географические условия в сочетании с отсутствием инфраструктуры создают огромные трудности материально-технического характера для своевременного развертывания крупного контингента миротворческих сил в Дарфуре.
Extremely limited life support(for example, very limited medical facilities, lack of infrastructure or lack of hard-walled accommodations);
Чрезвычайно ограниченные возможности для обеспечения жизнедеятельности( например, весьма ограниченное наличие медицинских учреждений, отсутствие инфраструктуры или отсутствие жилых помещений из жестких конструкций);
gender inequalities, the lack of infrastructure and underemployment, in particular for Africa's burgeoning youth population.
гендерного неравенства, нехватки инфраструктуры и неполной занятости, в частности среди африканской молодежи, численность которой бурно растет.
The harsh desert conditions coupled with lack of infrastructure continue to entail considerable hardship for the military observers of MINURSO.
Тяжелый пустынный климат в сочетании с отсутствием инфраструктуры продолжает создавать сложности для военных наблюдателей МООНРЗС.
However, owing to lack of infrastructure, economic ties had not developed on an equal footing with political relations.
Тем не менее, ввиду отсутствия инфраструктуры, экономические связи не развивались наравне с политическими отношениями.
Owing to a lack of infrastructure, rural women may have even less access to mechanisms of safety and justice.
Изза нехватки инфраструктуры сельские женщины пользуются еще более ограниченным доступом к механизмам обеспечения безопасности и правосудия.
The first is the logistic aspects of the elections, given the size of the country and lack of infrastructure.
Первым из них являются материально-технические аспекты проведения выборов с учетом размеров страны и отсутствия инфраструктуры.
Education is another challenge for girls in indigenous territories, reflecting problems of access, lack of infrastructure and economic resources.
Образование представляет еще одну проблему для девочек на территориях проживания коренных народов в связи с трудностями в доступе, отсутствием инфраструктуры или экономических ресурсов.
political instability and lack of infrastructure and basic services in return areas.
политической нестабильности и отсутствия инфраструктуры и базовых услуг в районах возвращения.
The high costs of organizing elections in the Democratic Republic of the Congo are primarily due to the size of the country and its lack of infrastructure.
Высокие расходы по организации выборов в Демократической Республике Конго обусловлены главным образом размерами страны и отсутствием инфраструктуры.
the cluster approach faced major challenges including as a result of continuing forced displacement and lack of infrastructure in remote regions.
кластерного подхода возникли серьезные проблемы, в том числе в результате продолжавшегося принудительного перемещения и нехватки инфраструктуры в отдаленных районах.
the shortage of national capacities and the lack of infrastructure and nearby services.
недостаточности национального потенциала, отсутствия инфраструктуры и удаленности служб.
fiscal constraints, lack of infrastructure and inadequate institutional capacity.
составления бюджета, отсутствием инфраструктуры и недостаточным организационным потенциалом.
Results: 243, Time: 0.0861

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian